L’app “Falsos Amics”

 

fa3

L’app “Falsos Amics” treballa amb sis lleng√ľes (catal√†, castell√†, franc√®s, portugu√®s, itali√† i roman√®s) i presenta i exemplifica cinquanta parelles de falsos amics en cadascuna de les combinacions possibles en totes aquestes lleng√ľes (CA-FR, CA-RO, IT-FR, PT-RO…).

Els falsos amics, com √©s ben sabut per ensenyants i aprenents, s√≥n aquelles paraules que s’assemblen molt formalment en dues lleng√ľes per√≤ que tenen difer√®ncies de sentit, que poden ser totals o parcials. Per exemple: la forma¬†fusta¬†en catal√† fa refer√®ncia al material i en roman√®s fustńɬ†significa ‘faldilla’; o la forma¬†apńɬ†en roman√®s √©s un substantiu que significa ‘aigua’ i no t√© res a veure amb la interjecci√≥ catalana¬†apa.

Els falsos amics semblen un obstacle a la intercomprensi√≥ entre les lleng√ľes, les rom√†niques en el nostre cas.¬†Falsos amics¬†mostra, per√≤, que no √©s aix√≠, sin√≥ que s√≥n senzillament un petit entrebanc que convida a la reflexi√≥ i a valorar la difer√®ncia i que t√© f√†cil superaci√≥. L’usuari de¬†Falsos Amics¬†desambigua les formes id√®ntiques o molt semblants no pas recorrent a un traductor que li aclareixi els sentits en l’una llengua i en l’altra. No: l’usuari (el¬†target¬†√©s de coneixedors d’una llengua rom√†nica pel cap baix) llegeix en les lleng√ľes rom√†niques exemples que l’ajuden a entendre el sentit del fals amic. Es tracta d’exemples constru√Įts a partir d’estrat√®gies de transpar√®ncia ling√ľ√≠stica que poden ser compresos per una majoria d’usuaris (estrat√®gies de redund√†ncia, aparici√≥ de cultismes, refer√®ncia a coneixement del m√≥n compartit…).

Els falsos amics, doncs, queden liquidats en un moment mentre l’usuari llegeix sense dificultat frases en lleng√ľes amb les quals potser no treballa sovint que els contenen. All√≤ que promou l’app, al capdavall, √©s, per mitj√† de la satisfacci√≥ de la curiositat de l’aprenent davant formes enganyoses, el sentiment de pertinen√ßa a una gran fam√≠lia ling√ľ√≠stica, la de les lleng√ľes rom√†niques. All√≤ que promou √©s, tamb√©, la pr√†ctica de la intercomprensi√≥ en l’aprenentatge de les lleng√ľes i, alhora, l’√ļs social de la intercomprensi√≥ en interaccions multiling√ľes com a garantia de la sostenibilitat ling√ľ√≠stica. Encara no saps qu√® vol dir¬†bunic¬†en roman√®s?¬†Descarrega’t l’app! (L‚Äôaplicaci√≥ es pot descarregar gratu√Įtament des de Google Play per a dispositius Android, i des d‚ÄôiTunes per a iPhone.)

Presentaci√≥ extreta del blog Aprendre lleng√ľes
([889] App d’intercomprensi√≥ rom√†nica; 23/4/2013)

 

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *