Edici贸 de textos
Revisant textos acad猫mics: les LECTURES
- Lectura global, buscant les idees b脿siques i les relacions entre elles, per fer un esquema del text si cal.
- Lectura de cohesi贸:
- Relacions sint脿ctiques, connectors…
- Puntuaci贸
- Lectura de detecci贸 de llengua no nativa
- Lectura l猫xica:
- Problemes de precisi贸 i repetici贸
- 脷s de termes inaccessibles al lector no especialitzat
- Lectura ortotipogr脿fica: problemes d’ortografia, lapsus, repeticions…
聽聽聽聽 T猫cniques de lectura per a la revisi贸
- Buscar termes b脿sics al llarg de tot el text per detectar incoher猫ncies (i substituir si s’escau)
- Veure el text al 50% per detectar l’efecte par脿graf amb una visi贸 global
- Veure el text al 50% per detectar formats curiosos, colors, etc.
Revisant textos acad猫mics: les MILLORES
- Observar la llargada, escur莽ar totes les par脿frasis, eliminar idees repetides
- Afegir, comprovar, millorar els destacats
- Afegir imatges
- Millorar els t铆tols de cada part
- Millorar distribuci贸 en par脿grafs
- Eliminar o reduir notes al peu de p脿gina i a les fotos
- Simplificar frases, escur莽ar-les
- Millorar connectors, fer m茅s exactes, eliminar i substituir per punts o punts i comes, afegir-ne
- Explicar termes no comprensibles per a lectors no especialitzats
- Explicar acr貌nims la primera vegada que s’utilitzen, decidir en quina llengua s’ofereixen, limitar-ne l’煤s
CORRECCIONS
Primera Correcci贸
- Neteja d鈥檈rrates de teclat, text absent, espaiats.
- Ortotipografia (accentuaci贸, maj煤scules, min煤scules, signes ortogr脿fics i de puntuaci贸, abreviatures, sigles, top貌nims)
- Gram脿tica: puntuaci贸, oracions inacabades, vocables innecessaris, gerundis i participis dobles, concordances.
- Bibliografies.
- Enumeracions: paginaci贸, esquemes, quadres, il鈥ustracions, llistats, notes.
Segona Correcci贸
- Correcci贸 d鈥檈dici贸 o galerades.
- Maquetaci贸: ajustaments de l鈥檈stil editorial.
- 脥ndexs: revisi贸 i contrast d鈥檈ntrades i p脿gines.
- Refer猫ncies creuades: contrast de refer猫ncies bibliogr脿fiques i notes.
- Acaraments: comparaci贸 de versions i edicions de textos.
Revisi贸 d’Estil
- Correcci贸 estil铆stica gramatical.
- Revisi贸 de la puntuaci贸, falsos amics, falques, rimes internes, cacofonies, etc.
- Neteja optativa: anacronismes, repeticions, redund脿ncies, circumloquis, veu passiva, estrangerismes, etc.
- Expressivitat.
- Estructuraci贸.
- Adaptaci贸 d鈥檈stil.
- Unificaci贸 d鈥檈stil.
GLOSSARI. De textos acad猫mics a textos divulgatius.
- Cohorts generacionals > grups d’edat
- Coll blanc i coll blau. Treballadors manuals i no manuals / intel路lectuals / d’oficina?
- Counterfactuals = situacions alternatives
TRADUCCI脫
- AOB (any other business) en un ordre del dia: precs i preguntes, torn obert de paraules
- Call for papers = Presentaci贸 de comunicacions
- Elaboraci贸 pr貌pia = Own development
- Insulting = ofensiu
- Equivalencia de estudios Espa帽a – UK
- Mots catalans intradu茂bles
- Taules i gr脿fics, davant de figures, graphs i charts. Taules i il路lustracions. Taules i gr脿fics. Gr脿fics. Figures (graphs and images/diagrams) and tables. Els gr脿fics s贸n la representaci贸 de les idees i serveixen per reproduir una taula en forma de diagrama.
- Traducci贸 autom脿tica: Deepl.com (no hi 茅s el catal脿)
GUIES D’ESTIL
- Manual d’estil interuniversitari Xarxa Vives, traduccions establertes
- Departament d’Ensenyament, Generalitat de Catalunya
- Interinstitutional Style Guide, European Union
- Manual de correcci贸 dels diaris de sessions del Parlament de Catalunya
- The Oxford Guide to Style