Dansa Lliure dansARQ

Dansa Lliure (François Malkovsky)

febr. 15 2021

“Dansa noruega” coreografia de dansa lliure Malkovsky

Posted in General by dansARQ |

La coreografia “dansa noruega” porta el mateix nom que la m√ļsica que l’acompanya: dansa noruega op.35 II de E.Grieg.

En un dels passatges d’aquesta coreografia fem una figura est√†tica inspirada en l’escultura que els germans Jan&Jo√ęl Martel van fer de Malkovsky, sota el t√≠tol: “le danseur Malkovsky”.

danseur malkovsky


No hi ha comentaris

febr. 06 2020

“Les oies sauvages” (les oques salvatges) i una m√ļsica ucraniana

Posted in General by dansARQ |

Les oques salvatges es desplacen milers de quil√≤metres i volen juntes en formaci√≥ de V, l’aleteig produeix un moviment de l’aire que ajuda l’au que va darrera, aquesta forma √©s molt m√©s efica√ß que si una oca voles tota sola, i √©s un clar exemple de treball solidari i grupal.

També va ser per a Malkovsky una inspiració.

I de fet, amb el nom de “les oies sauvages” coneixem una coreografia amb una m√ļsica que, finalment he aconseguit esbrinar, es tracta del tema titulat:

Kosaque za douna√Į

¬†interpretada per l’orquestra Z√≠ngara del Danubi, dirigida per Sava Neagu.

Malauradament, és una versió no estèreo.


No hi ha comentaris

set. 26 2016

Els arbres, el vent i la poesia

Posted in General by dansARQ |

El mar, el vent, els arbres, estan a l’ess√®ncia dels moviments de la dansa lliure.

La proposta inspirada en la imatge del desmai;Puigcerda._Sauce_llorón_sobre_el_lago_-_Guadalupe_Cervilla

o la coreografia titulada “confidences au bouleau” (amb m√ļsica de J.Brahms).

Betula_pubescens

El poema de Juan Ram√≥n Jimenez titulat “Al √°lamo blanco” descriu molt b√© la noci√≥ de verticalitat, de lligam cel-terra, diu aix√≠:

√Ālamo_bis_1

Arriba canta el p√°jaro y

abajo canta el agua.

(Arriba y abajo, se me abre el alma).

Entre dos melodías la columna de plata.

Hoja, pájaro, estrella; baja flor, raíz, agua.

Entre dos conmociones la columna de plata.

(Y t√ļ, tronco ideal, entre mi alma y mi alma).

Mece  a la estrella el trino, la onda a la flor baja.

(Abajo y arriba, me tiembla el alma).

 

I el vent?. La dansa lliure ens ensenya com ondulen els camps de blat, com es balancegen les branques i les fulles dels arbres  amb el vent.

El poeta √Čmile Verhaeren¬† li va dedicar un poema:¬†“Le vent”

Sur la bruyère longue infiniment,
Voici le vent cornant Novembre ;
Sur la bruyère, infiniment,
Voici le vent
Qui se déchire et se démembre,
En souffles lourds, battant les bourgs ;
Voici le vent,
Le vent sauvage de Novembre.

Aux puits des fermes,
Les seaux de fer et les poulies
Grincent ;
Aux citernes des fermes.
Les seaux et les poulies
Grincent et crient
Toute la mort, dans leurs mélancolies.

Le vent rafle, le long de l’eau,
Les feuilles mortes des bouleaux,
Le vent sauvage de Novembre ;
Le vent mord, dans les branches,
Des nids d’oiseaux ;
Le vent r√Ępe du fer
Et peigne, au loin, les avalanches,
Rageusement du vieil hiver,
Rageusement, le vent,
Le vent sauvage de Novembre.

Dans les étables lamentables,
Les lucarnes rapiécées
Ballottent leurs loques falotes
De vitres et de papier.
– Le vent sauvage de Novembre ! –
Sur sa butte de gazon bistre,
De bas en haut, à travers airs,
De haut en bas, √† coups d’√©clairs,
Le moulin noir fauche, sinistre,
Le moulin noir fauche le vent,
Le vent,
Le vent sauvage de Novembre.

Les vieux chaumes, à cropetons,
Autour de leurs clochers d’√©glise.
Sont √©branl√©s sur leurs b√Ętons ;
Les vieux chaumes et leurs auvents
Claquent au vent,
Au vent sauvage de Novembre.
Les croix du cimetière étroit,
Les bras des morts que sont ces croix,
Tombent, comme un grand vol,
Rabattu noir, contre le sol.

Le vent sauvage de Novembre,
Le vent,
L’avez-vous rencontr√© le vent,
Au carrefour des trois cents routes,
Criant de froid, soufflant d’ahan,
L’avez-vous rencontr√© le vent,
Celui des peurs et des déroutes ;
L’avez-vous vu, cette nuit-l√†,
Quand il jeta la lune à bas,
Et que, n’en pouvant plus,
Tous les villages vermoulus
Criaient, comme des bêtes,
Sous la tempête ?

Sur la bruyère, infiniment,
Voici le vent hurlant,
Voici le vent cornant Novembre.

 


No hi ha comentaris

set. 26 2016

“L’ouverture du chemin” una inspiraci√≥ per a Malko

Posted in General by dansARQ |

road-815297_960_720

Els apunts biogr√†fics publicats sobre¬†la figura de¬†Fran√ßois Malkovsky, recullen¬†que un dels llibres de cap√ßalera del dansar√≠ era el llibre d’Isha Schwaller de Lubicz: ¬†L’ouverture du chemin.

√Čs d’aquest mateix llibre que he fet una selecci√≥ d’algunes frases, que per a mi, s√≥n evocadores del significant dels principis que fonamenten¬†la pr√†ctica de la dansa lliure – Malkovsky:

CEL-TERRA

C’est “l’arc-en-ciel” qui relie le Ciel √† la Terre, en r√©v√©lant les sept couleurs d’une Lumi√®re unique. Et chaque homme peut recevoir cette Lumi√®re, dans la couleur r√©fract√©e par son propre prisme.

MOVIMENT PENDULAR

Apprenons l’utilisation du mouvement pendulaire, dans sa manifestation la plus constante qui est l’alternance de la doble fonction: dilatation, contraction.

M√ćNIM ESFOR√á

[…] comme le ma√ģtre forgeron utilise le rebondissement du marteau pour all√©ger son poids: l’enclume, sous le choc, r√©siste et refoule, le sage artisan √©pouse l’impulsion r√©pulsive, et s’en sert pour frapper √† nouveau sans effort.

SIMPLICITAT

Simplifie, pour pouvoir concentrer.

Concentre, pour entrer dans la simplicité.

JOIA

La “joie” couv√©e dans le silence, s’accro√ģt comme un feu sous la cendre qui devient source de chaleur intense.

La joie est une sensation exaltante d’√©panouissement, c’est la dilatation du coeur¬†

l’absence de joie est un √©tat inerte o√Ļ na√ģt ais√©ment la crainte; or la crainte est une concentration qui s’oppose √† la dilatation.

Cette “dilatation” est un √©tat de confiance sereine qui donne une impression de d√©tente, de libert√©: on respire librement.


No hi ha comentaris

febr. 16 2016

“Hommage √† un ami d√©funt” (homenatge a un amic difunt) coreografia de F.Malkovsky

Posted in General by dansARQ |

La coreografia titulada “Hommage √† un ami d√©funt” (homenatge a un amic difunt) va ser una creaci√≥ de F.Malkovsky per retre homenatge a l’escultor Auguste Rodin (1840-1917). La m√ļsica de la dansa √©s el Preludi no.20 de Chopin.

La dansa molt emotiva i de gestos precisos, i alhora senzills, t√© un passatge en el qual la persona que dansa entrella√ßa les mans. Aquest moment de la dansa m’ha fet pensar en l’escultura de Rodin titulada “La catedral” (1908).Catedral_Rodin_08 Tallades en pedra, dues mans dretes, de dues figures diferents, busquen trobar-se, creant un espai, una verticalitat, una oraci√≥.

Per qu√® no pensar que Malkovsky va voler honorar l’artista incorporant a la dansa aquest gest de les mans de la seva escultura?

En paraules de Rilke (1875-1926):

‚ÄúHay manos en la obra de Rodin, manos independientes y peque√Īas que viven sin pertenecer a cuerpo alguno. Manos que se yerguen irritadas y malignas, manos que parecen ladrar con sus cinco dedos erizados como las cinco fauces del cancerbero infernal. Hay manos que caminan, que duermen, y manos que despiertan […]¬†

 

 

 


No hi ha comentaris

Next »