Tag: Jordi Mas (Page 1 of 4)

Un nou mural a Traducci贸 i Interpretaci贸 reprodueix un poema d’Anna Aguilar-Amat

La Facultat de Traducci贸 i Interpretaci贸 ha tancat la celebraci贸 del seu 25猫 aniversari, que s’ha desenvolupat al llarg del curs 2017-2018, amb la inauguraci贸 d’un mural a la fa莽ana del centre que reprodueix un poema d’Anna Aguilar-Amat i la seva traducci贸 a l’angl猫s d’Anna Crowe.

Un poema en catal脿 de la professora Anna Aguilar-Amat i la seva traducci贸 a l’angl猫s d’Anna Crowe figuren, des del 23 de maig, a la fa莽ana exterior de la Facultat de Traducci贸 i Interpretaci贸. Aquest nou mural commemora el vint-i-cinqu猫 aniversari del centre.

El mural va ser inaugurat en l’acte festiu que va posar punt i final al cicle d’activitats organitzat al llarg d’aquest curs per celebrar l’efem猫ride. El deg脿 de la facultat, Albert Branchadell, va explicar que, amb aquest poema sobre la fa莽ana, la Facultat vol que quedi un record d’aquest vint-i-cinqu猫 aniversari. Aquest curs de celebraci贸, a m茅s, ha servit, segons va afirmar Branchadell, per pensar “qu猫 volem fer en el futur” en els tres 脿mbits que abasta l’activitat acad猫mica del centre: la traducci贸, la interpretaci贸 i els estudis d’脌sia oriental.

Per la seva banda, la vicerectora de Comunicaci贸 i de Promoci贸, Virginia Luz贸n, va felicitar el centre en nom de la Universitat i va afirmar que aquest aniversari 茅s l’ocasi贸 per “retre homenatge al conjunt de persones” que han contribu茂t al desenvolupament del centre i que “estan disposades a afrontar nous reptes en el futur”.

L’autora del poema i professora del Departament de Traducci贸 i d’Interpretaci贸 i d’Estudis de l’脌sia Oriental, Anna Aguilar-Amat, va llegir la seva obra i va expressar que aquest mural representa “una defer猫ncia a totes les dones que escriuren amb paraules o amb fets”. El poema diu aix铆:

“L’猫xit et col路loca al punt de mira al punt de mira”, va dir l’actor.
Si fas fotos boniques, et llevaran la c脿mera.
T’apartaran dels fills perqu猫 t’estimen massa,
t’acusaran de lladre o de tramp贸s si trobes
quelcom d’煤til a les seves deixalles.
Per貌 l’idioma no.
Et sostreuran la bona volutat, i hi deixaran en
el seu lloc segones intencions, que s贸n les seves.
D’all貌 que no comprenen, la culpa ser脿 teva, i
et negaran, fins que tu sol t’excloguis de la festa.
Menjaran les viandes que tens a la nevera i
menysprearan despr茅s la teva fam.
Per貌 l’idioma, no.
T’ho podran treure tot, tret de l’idioma,
i de l’idioma no et podran prendre les idees,
car elles romandran com aig眉es subterr脿nies
per sota d’altres lleng眉es.
Si volguessin robar-te les idees, el furt
el faries tu: tu els robaries el cervell,
els pensaments dels opressors replicarien
els teus i et donarien a tu tota la for莽a,
tota la seva for莽a,
i engrossida,
amb la que un dia et van prendre.

Aquesta iniciativa es realitza des de fa quatre anys. Els autors dels poemes de les edicions anteriors van ser Francesc Parcerisas, Jordi Mas i Joaquim Sala-Sanahuja, tots ells professors de la Facultat de Traducci贸 i d’Interpretaci贸.

Un cop acabada la presentaci贸 del poema va tenir lloc la cloenda dels actes de celebraci贸 del 25猫 aniversari de la Facultat de Traducci贸 i Interpretaci贸 (FTI) de la UAB.

Taula rodona a Casa 脌sia: 鈥淭ot sobre graus, m脿sters i doctorats sobre 脌sia Oriental a Barcelona鈥

L鈥檃cte ser脿 dimecres 11 d鈥檃bril a les 19 h, a la seu de Casa 脌sia al Recinte Modernista de Sant Pau. L鈥檈ntrada 茅s lliure amb inscripci贸 pr猫via

La Facultat de Traducci贸 i d鈥橧nterpretaci贸 de la UAB tindr脿 una pres猫ncia destacada a la taula rodona sobre estudis d鈥櫭sia Oriental organitzada per Casa 脌sia i l鈥Associaci贸 Espanyola d鈥橢studis d鈥櫭sia Oriental (AEEAO). L鈥檃cte, titulat 鈥淭ot sobre graus, m脿sters i doctorats d鈥櫭sia Oriental a Barcelona鈥, se celebrar脿 el proper dimecres 11 d鈥檃bril a les 19 h, a la seu de Casa 脌sia al Recinte Modernista de Sant Pau, a Barcelona.

L鈥檃cte s鈥檃dre莽a a alumnes graduats que volen especialitzar-se en l鈥櫭sia Oriental amb un m脿ster o un doctorat i tamb茅 a estudiants preuniversitaris que volen informar-se sobre l鈥檕ferta de graus d鈥檃questa tem脿tica. Es presentar脿 l鈥檕ferta universit脿ria de tota l鈥櫭爎ea de Barcelona.

La FTI de la UAB hi tindr脿 una pres猫ncia destacada, amb la participaci贸 del coordinador del Grau d鈥橢studis d鈥櫭sia Oriental, Blai Guarn茅; el coordinador del Grau de Traducci贸 i Interpretaci贸 de la UAB, Jordi Mas; la coordinadora del M脿ster Oficial en Did脿ctica del Xin猫s per a Hispanoparlants, Helena Casas-Tost; i el coordinador del M脿ster Oficial Uni贸 Europea-Xina: Cultura i Economia, Minkang Zhou. Moderar脿 la trobada el director de Pol铆tica, Societat i Programes Eduactius de Casa 脌sia, Rafael Bueno.

M茅s informaci贸 i inscripcions al聽web de Casa 脌sia.

Data:聽 11 d鈥檃bril de 2018
Horari: 19h
Lloc: Seu de Casa 脌sia, Recinte Modernista de Sant Pau, Pavell贸 de Sant Manuel c/ Sant Antoni Maria Claret, 167,聽 Barcelona. MAPA

Taula rodona: I qu猫, la traducci贸?

Aquest acte s鈥檈mmarca en la commemoraci贸 del 25猫 aniversari de la Facultat de Traducci贸 i d鈥橧nterpretaci贸.

Dimecres 7 de mar莽 se celebrar脿 a la Facultat de Traducci贸 i d鈥橧nterpretaci贸 la taula rodona titulada 鈥淚 qu猫, la traducci贸?鈥. A l鈥檃cte, quatre professores i una ex alumna de la Facultat exposaran el seu punt de vista i debatran sobre les seg眉ents q眉estions: com tenim els estudis de traducci贸 a la UAB? La FTI ha progressat adequadament, des que es va crear? La formaci贸 que donem al nostre alumnat 茅s l鈥櫭瞤tima? Qu猫 n鈥檈spera el m贸n laboral? Qu猫 haur铆em de tenir en compte de cara al futur immediat i a mitj脿 termini?

L鈥檃cte se celebrar脿 el proper dimecres 7 de mar莽 a les 13h a l鈥檃ula 4 de la FTI. Moderar脿 la taula Jordi Mas i comptar脿 amb la participaci贸 d鈥橝mparo Hurtado, Maria Presas, Pilar S谩nchez-Gij贸n, Carme Mangiron i Elisabet Espelt.

Aquest acte forma part del cicle d鈥檃ctivitats que s鈥檈stan celebrant aquest curs per commemorar el 25猫 aniversari de la Facultat de Traducci贸 i d鈥橧nterpretaci贸.

« Older posts

© 2021 BLOG DEL DTIEAO

Theme by Anders NorenUp ↑