Month: May 2020

XX Premio de Traducci贸n Giovanni Pontiero

El Centro de L铆ngua Portuguesa / Cam玫es I.P de Barcelona y la Facultad de Traducci贸n y de Interpretaci贸n de la Universidad Aut贸noma de Barcelona tienen el placer de informaros que ya se encuentra abierto el plazo de presentaci贸n de obras para participar en el XX Premio de Traducci贸n Giovanni Pontiero.

Este a帽o ser谩 premiada una obra escrita originalmente en portugu茅s traducida al castellano (publicada entre el 1 de enero de 2018 y el 31 de diciembre de 2019) y el plazo de聽presentaci贸n de las obras finalizar谩 el 13 de septiembre de 2020.

Los/las traductores/as o las editoriales que opten a este premio podr谩n聽presentar las obras聽en formato papel o digital聽(conforme el original).

Para cualquier informaci贸n o consulta sobre el premio, puede comunicarse con el Centro de Idiomas Portugu茅s / Instituto Cam玫es da UAB por tel茅fono (+34) 935 868 841 o por correo electr贸nico enviando un correo a:聽i.camoes.fti@uab.cat

Las bases del premio se pueden consultar聽aqu铆.

TransMedia Catalonia present their projects for Global Accessibility Awareness Day 2020

Logo GAAD - Transmedia CataloniaOn the 21st of May, 2020, TransMedia Catalonia research group of Departament de Traducci贸, Interpretaci贸 i Estudis de l鈥櫭sia Oriental from the Universitat Aut貌noma de Barcelona will celebrate Global Accessibility Awareness Day (GAAD).聽GAAD aims to highlight the importance of accessibility as a means to achieve equal conditions for all in all areas of life. This 鈥媤ill be TransMedia Catalonia’s third year of participation in this international initiative.

Due to the lockdown brought about by Covid-19, TransMedia Catalonia will celebrate GAAD 2020 on the 21st of May by offering a playlist of short accessible videos on the TransMedia Catalonia YouTube channel. In the videos, representatives from each of the research group’s ongoing projects will outline the main aims and results of each project. Namely the European projects EASIT, IMPACT, TRACTION, HELIOS, SO-CLOSE, LTA, REBUILD, EASYTV and ImAc, the RAD聽state project on audio description and the ALMA research network, which brings together different research groups working on accessibility.

To find out more about TransMedia Catalonia鈥檚 projects, you can view the full playlist of videos created for GAAD 2020 on the TransMedia Catalonia YouTube channel or visit their website.

full playlist

 

Wikif猫minas: un professor de la FTI col路labora en un projecte de biografies sobre dones sardes

Dones SardesUn professor de Tradum脿tica de la FTI, Adri脿 Mart铆n, forma part d鈥檜n grup que col路labora amb Amical Wikimedia i la viquip猫dia sarda聽per a revertir聽el biaix de g猫nere de l’enciclop猫dia virtual. Aquesta iniciativa, que segueix l鈥檈stela del projecte Viquidones, s鈥檈ncarregar脿 de traduir diverses biografies de dones al sard per tal de donar-los m茅s visibilitat.

La viquip猫dia en sard comen莽a el projecte聽Wikif猫minas聽durant aquest mes de maig per a聽donar m茅s visibilitat a les dones sardes a la seva enciclop猫dia virtual: segons el projecte Denelezh, nom茅s un 16鈥48% de les biografies en sard s贸n de dones.聽El biaix de g猫nere 茅s un problema generalitzat de les viquip猫dies聽i a la versi贸 en catal脿, per exemple, nom茅s un 17鈥46% de les biografies s贸n de dones.

Sardware, un grup de traductors voluntaris, ha engegat una iniciativa juntament amb聽Amical Wikimedia聽i la comunitat de la viquip猫dia sarda per a revertir aquesta tend猫ncia traduint i creant聽diverses biografies de dones sardes. El professor del聽M脿ster de Tradum脿tica (MUT)聽de la FTI, Adri脿 Mart铆n, 茅s un d鈥檈lls i assenyala que aquest projecte neix seguint l鈥檈stela d鈥檜n projecte semblant,聽Viquidones.

Tots aquests articles seran creats o tradu茂ts amb l鈥檌tali脿 o el catal脿 com a lleng眉es de partida mitjan莽ant Apertium, l鈥櫭簄ic programari de tradum脿tica que permet treballar amb el sard.聽Aquests intercanvis ling眉铆stics beneficiaran tant la llengua d鈥檕rigen com la llengua de dest铆: amb aquest projecte s鈥檌ncrementaran el nombre de traduccions de l鈥檌tali脿 i del catal脿, la qual cosa servir脿 per a poder generar recursos ling眉铆stics estad铆stics. D鈥檃ltra banda, s鈥檈spera augmentar el nombre d鈥檃rticles escrits en sard est脿ndard, ja que actualment hi ha moltes entrades que en barregen varietats dialectals.

Sardware pret茅n donar visibilitat a les dones sardes, enriquir tres lleng眉es i tamb茅 trobar nous voluntaris, preferentment noves volunt脿ries, que tamb茅 vulguin col路laborar en aquest projecte. Tots els interessats poden posar-s’hi en contacte a trav茅s del seu聽grup de Telegram聽o escrivint un correu al professor Adri脿 Mart铆n a adria.martin@uab.cat.

Via: Facultat de Traducci贸 i d’Interpretaci贸

 

 

© 2021 BLOG DEL DTIEAO

Theme by Anders NorenUp ↑