Biografies lingüístiques

Textos per a la sostenibilitat lingüística

des. 10 2019

Biografies lingüístiques de l’alumnat del curs Bàsic 2 (del 26/11 al 19/12 de 2019)

Posted in General |

En els comentaris d’aquesta entrada, l’alumnat del curs “Bàsic 2” (del 26/11 al 19/12 de 2019) expliquen les característiques particulars de les seves biografies lingüístiques. Concretament, ho fan amb un text d’entre 10 i 15 frases que exposa la seva experiència amb les llengües (contacte, aprenentatge, anècdotes…). Aquesta activitat forma part de l’avaluació continuada del curs.


This entry was posted on Dimarts, 10 desembre, 2019 at 15:08 and is filed under General. You can follow any responses to this entry through the feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

10 Responses to “ Biografies lingüístiques de l’alumnat del curs Bàsic 2 (del 26/11 al 19/12 de 2019)”

  1. Francesca Panico Says:

    Hola! Em dic Francesca i sóc de Roma. Per tant, la meva llengua materna és l’italià. El fet que aquesta llengua formi part de les llengües romàniques m’ha ajudat tant a aprendre altres idiomes del mateix llinatge lingüístic durant la meva experiència de vida. La primera llengua estrangera que vaig conèixer va ser l’anglès, als 6 anys, a l’escola primària. Fins de petit, sempre m’ha apassionat l’aprenentatge d’un idioma nou i he treballat molt per adquirir el màxim de paraules possibles. A l’escola secundària, vaig triar el francès com a segona llengua d’aprenentatge i també em va apassionar molt. Per aquest motiu, vaig decidir estudiar idiomes al batxillerat: anglès, francès i castellà. Aquest últim era un idioma nou per a mi, però gràcies a la similitud amb la meva llengua materna, no va ser difícil aprendre-la en poc temps. No obstant això, a Itàlia és molt difícil practicar un idioma que no sigui l’italià perquè tot està traduït, fins i tot pel·lícules que en altres països es mantenen en l’idioma original, per exemple. Per això, un cop em vaig obtenir el diploma, vaig decidir mudar-me i començar la universitat a Dinamarca, per estudiar completament en anglès. El danès és molt difícil, així que no vaig aprendre gaire, però l’any que ve vull fer un curs d’idioma danès. Al segon any, vaig pensar que era una bona idea revisar el espanyol en un lloc on la gent parla realment l’idioma, així que vaig venir a Barcelona a Erasmus. La UAB m’ha donat l’oportunitat de conèixer el català i estic molt satisfet amb això, encara que el camí sigui llarg. 🙂

  2. Millaray Lezaeta Says:

    Hola! Jo soc la Millaray, sóc xilena i la meva llengua materna es el castella, de manera que amb el coneixement d’una altra llengua romànica no ha estat tan difícil aprendre català. Als set anys vaig començar a aprendre angles i vaig seguir perfeccionant durant tota la meva vida, fins que vaig tenir dos treballs en que nomes es podia parlar en angles perquè era l’idioma comú de tots els que treballàvem. Sempre me ha agradat aprendre altres coses i el que més m’agrada es aprendre paraules locals per entendre la cultura dels llocs que conec. Ara estic vivint i estudiant a Barcelona i vaig decidir aprendre una mica de català per entendre millor la cultura de Catalunya i a les persones que viuen en aquest lloc.

  3. Daniel Alvarez Says:

    Hola, jo sóc el Daniel. Sóc estudiant de Mèxic de la carrera de medicina i estic cursant el meu sisè curs aquí a Catalunya a la UAB. La meva llengua materna és el castellà, és l’idioma més parlat a Mèxic. La meva segona llengua d’aprenentatge va ser l’anglès. Vaig començar a estudiar-la des de la primària, però mai li vaig donar la importància que havia i em concentrava només en aprovar la matèria. No va ser fins al batxillerat on vaig començar a preocupar-me per aprendre anglès d’una manera correcta, així que em vaig inscriure a un curs per millorar el meu anglès. Aquesta va ser de les millors decisions que vaig prendre en aquell moment, a causa de que en la medicina els articles mèdics més importants i innovadors estan en anglès. Després vaig decidir fer un Erasmus a Barcelona per conèixer el sistema de salut a Europa i quan vaig arribar em vaig adonar que l’idioma oficial és el Català. Per aprofitar les meves classes al màxim vaig decidir fer classes de Català i em va agradar molt. Actualment vull seguir millorant el meu Català i fins i tot aprendre a parlar una altra llengua Romànica. Aquesta experiència m’ha servit per interessar-me en el meravellós món de les llengües.

  4. Judith H. Says:

    Hola! Em dic Judith, sóc d’Alemanya i la meva llengüa materna és l´ alemany. A l´edat de sis anys vaig començar a aprendre l´anglès a l´escola primària. Com que la meva ciutat està molt prop de Fanca, també ja vaig aprendre francès. Als catorze anys vaig començar amb una altra llengüa estrangera, el castellà.
    Sempre m´han agradat molt les llengües extrangeres. Durant algunes vacances en els EUA, vaig tenir per primera vegada la possibilitat d´utilitzar el meu coneixement de l´inglés. Als quinze anys el meu francès estava en un nivel molt alt després d´un intercanvi de dos mesos a Franca.
    Després del batxillerat vaig passar onze messos a Santiago de Xile en una família internacional on van parlar anglès, castellà i italià i per això vaig millorar el meu anglès i castellà. La meva base en les llengües romànicas m´ha ajudat molt per l´aprenentatge del català i m´agrada perquè és part important, de la identitat de Catalunya.

  5. Adrián Says:

    Jo no sóc una persona que sàpiga moltes llengües, de fet, només domino el castellà, i a nivell de comprensió el català i l’anglès, però quan tinc que parlar molt tinc problemes amb les dues últimes llengües.
    El castellà es la meva llengüa materna.
    Un altre idioma que a vegades escolto, però no entenc res és el alemany, perquè hi ha bons grups de rock.

  6. Chiara Says:

    Hola! Jo soc la Chiara, soc d’Itàlia i la meva llengua materna és l’Italià. A l’edat de sis anys va començar a aprendre el anglès, immediatament l’anglès es va convertir en la meva assignatura preferit. A l’escola secundaria vaig estudiar el francès però no m’agrada gaire i per aquest motiu, vaig decidir estudiar dos nous idiomes al batxillerat: castellà, alemany i clarament anglès. Quan tenia disset anys vaig decidir anar a viure al Canadà durant cinc mesos, aquí vaig aprendre anglès gairebé perfectament. Quan vaig acabar el batxillerat vaig decidir no continuar estudiar idiomes perquè, gràcies al Canadà, vaig aprendre que la millor manera d’aprendre una llengua és viure al lloc on parlem. Per aquest motiu vaig decidir fer Erasmus, per millorar el castellà i aprendre un nou idioma, el català! La meva base de llengües romàniques m’ha ajudat molt a aprendre el català. El català m’ha agradat molt perquè em va fer descobrir millor Barcelona i Catalunya.

  7. Sanja Sancin Says:

    Hola! Sóc la Sanja i vinc de Trieste, una ciutat italiana molt a prop de Eslovènia. Per això, en aquesta àrea es parlen dues llengües: l’italià i l’eslovè. Vaig créixer amb totes dues. Tota la meva família i jo som bilingües i durant tota la meva vida he anat a escoles bilingües. A l’escola primària vaig començar a aprendre l’anglès i el vaig seguir estudiar fins ara, a la universitat. A l’escola secundària vaig estudiar molts idiomes: l’eslovè i l’italià com idiomes principals; l’anglès, l’alemany y el rus com idiomes estrangers. El rus m’agrada molt i per això vaig decidir de estudiar-lo també a la universitat amb l’anglès. A més, a la escola secundària vaig tenir l’oportunitat de viure i estudiar un any a Hondures on he après el castellà. Ara, vivint a Barcelona em vaig intrigar molt pel català i vaig decidir començar a aprendre’l.

  8. Andreu Ayats Bancells Says:

    De part de l’Andrés:

    Hola. Em dic Andres i sóc de Bogotà, la capital de Colòmbia.

    La llengua oficial del meu país és el castellà, però com l’anglès es considera l’idioma universal, des del col·legi t’ho ensenyen. Quan tenia 13 anys aproximadament, els meus pares em van inscriure en un curs privat per aprendre a parlar-lo bé, i va ser des d’aquest moment que realment em vaig tornar bo amb l’anglès. Des que treballo he tingut sempre la sort de posar-ho en pràctica i considero que tinc un bon nivell i sens dubte, a més que em va obrir la porta a tot un món cultural i musical, també ha estat una eina molt important en la meva carrera professional .

    El meu primer treball va ser en Siemens en 2010 fins al 2013, una multinacional alemanya, on em vaig interessar per l’alemany, i vaig fer un curs per 6 mesos. Realment em va agradar molt l’idioma i vaig arribar a tenir un nivell bàsic bo, però des que vaig deixar de treballar allà, ho he practicat molt poc i avui dia record poques paraules.

    Per finalitzar, vaig tenir una experiència interessant amb el rus, ja que el 2017 vaig estar de vacances a Moscou i Sant Petersburg, i en un curt temps, vaig aprendre a identificar les lletres de l’alfabet i les podia pronunciar. Òbviament no entenia res, però era divertit quan llegia paraules escrites en rus que fonèticament sonaven a paraules internacionalment conegudes com “souvenir”, “restaurant”, o noms de persones i estacions de metro, o marques com McDonald ‘s, Donkin Donuts, entre d’altres. Em vaig sentir com un nen petit quan aprèn a llegir.

    Actualment estic aprenent català i l’he gaudit molt.

    A futur m’agradaria reprendre l’estudi de l’alemany i també aprendre francès.

  9. Andreu Ayats Bancells Says:

    De part d’en Joseph:

    Jo soc de Palestina, de manera que el primer idioma que vaig aprendre va ser l’àrab perquè és la meva llengua materna. Després, vaig començar a aprendre l’anglès quan tenia sis anys a la meva escola i el vaig anar millorant mirant i llegint contes per nens, escoltant música i mirant pel·lícules.
    Quan estava en el tercer curs, vam començar a aprendre l’alemany a l’escola fins al desè any, i l’escola ens va ajudar a anar millorant deixant-nos viatjar a Alemanya. Un cop allà, vaig anar a classe en alemany, primer en una escola i més tard en una universitat durant quatre anys. Quan vaig tornar a Palestina, vaig fer classes d’alemany a estudiants de primària.
    Des de setembre, visc i estudio a Barcelona, a la UAB, on estic aprenent el català. M’agrada molt estudiar-lo i parlar-lo perquè crec que és una llengua molt bonica.

  10. Andreu Ayats Bancells Says:

    En aquest document
    https://docs.google.com/document/d/1V2XqOky35bn0hiNxkoScJUuaqfeIfXDS8SSkKPrA0XY/edit?usp=sharing
    podeu consultar les correccions de les vostres biografies lingüístiques. Us felicito per la feina feta!

Deixa un comentari

Si us plau, demostra que no ets un robot * Time limit is exhausted. Please reload the CAPTCHA.