Archive for the category Premis i concursos

març 10 2016

Ajuts a Projectes de Traducció Literària

europa cerativaUs informem que acaba de publicar-se la convocatòria d’ajuts a Projectes de Traducció Literària. Projecte promogut per EACEA (Education, Audiovisual and Culture Executive Agency Service tools de la Comissió Europea)

Podeu consultar tota la informació a la pàgina web de l’EACEA i descarregar la Guia de la convocatòria.

La data límit per a l’enviament de projectes és el dia 27 d’abril (a les 12:00 h).

Elproper dimarts, 15 de març, s’organitza una sessió informativa per editorials sobre aquesta línia. La jornada tindrà lloc a la Sala de premsa de la Secretaria d’Estat de Cultura (Plaça del Rei, 1. Madrid) i comptarà amb la presentació de dues editorials que ja han estat beneficiàries del Programa. Tota la informació i el formulari d’inscripció està disponible al  web del Ministerio de Cultura.


Comentaris tancats a Ajuts a Projectes de Traducció Literària

oct. 26 2015

Cerimònia de lliurament del XV PREMI DE TRADUCCIÓ GIOVANNI PONTIERO

CAMOES,1El Centro de Língua Portuguesa / Instituto Camões de Barcelona i la Facultat de Traducció i d’Interpretació de la UAB us conviden a la cerimònia de lliurament del XV Premi de Traducció Giovanni Pontiero.
La Facultat de Traducció i d’Interpretació de la Universitat Autònoma de Barcelona i el Centro de Língua Portuguesa / Instituto Camões de Barcelona tenen el plaer de convidar a tots els professors i alumnes de la UAB, així com al públic en general, a la cerimònia de lliurament del XVè Premi de Traducció Giovanni Pontiero.

L’acte, que donarà a conèixer el guanyador o guanyadora del Premi, tindrà lloc el proper dia 29 d’octubre, a les 12.00 h, a l’aula 004 de la Facultat de Traducció i d’Interpretació de la UAB i hi assistiran el vicerector de Relacions Internacionals de la UAB, Dr. Lluís Quintana; la degana de la Facultat Traducció i d’Interpretació, Dra. Laura Santamaria; la coordinadora d’EPE (Ensenyament del Portuguès a l’Estranger) a Espanya i Andorra i agregada per a assumptes d’educació de l’Instituto Camões I. P., Dra. Filipa Soares; i el cònsol general de Portugal a Barcelona, Dr. Paulo Teles da Gama.

La personalitat convidada en la present edició és el poeta portuguès Nuno Júdice. En l’acte també hi haurà una actuació musical a càrrec de Mariona Roca.

En l’edició d’enguany, hi han participat un total de 3 traduccions al català d’obres literàries escrites originalment en llengua portuguesa.

El guanyador o la guanyadora d’aquesta edició, el nom del qual es donarà a conèixer en la cerimònia de lliurament del premi, rebrà un xec per valor de 6.000 euros.

 

Notícia extreta de la web de la FTI


Comentaris tancats a Cerimònia de lliurament del XV PREMI DE TRADUCCIÓ GIOVANNI PONTIERO

jul. 07 2015

Convocat el XV Premi Giovanni Pontiero de traducció

pontieroLa Facultat de Traducció i d’Interpretació de la Universitat Autònoma de Barcelona i el Centro de Língua Portuguesa (Instituto Camões de Barcelona) convoquen, per a honorar la figura del gran traductor Giovanni Pontiero, el XV Premi de Traducció Giovanni Pontiero, que recompensarà amb sis mil euros a un traductor del portuguès al català.

Aquest guardó, que arriba a la quinzena edició, és un reconeixement a les millors traduccions de la llengua portuguesa que es realitzen en català i castellà. El premi també recupera la figura de Giovanni Pontiero (1932-1996), traductor nascut a Glasgow que va impartir classes de literatura llatinoamericana a la Universitat de Manchester durant molts anys. Va desenvolupar una prolífica activitat com a investigador, especialment al camp dels estudis literaris portuguesos i brasilers. A més, fou traductor d’autors com Clarice Lispector o José Saramago i va obtenir diversos reconeixements internacionals.

Els anys senars, aquest premi s’atorga a la traducció al català d’una obra literària de qualsevol gènere, escrita originalment en portuguès i publicada durant els dos anys anteriors al de la seva convocatòria. Els anys parells, s’atorga a la traducció al castellà. En la present convocatòria, podrà optar a aquest premi qualsevol traducció publicada entre l’1 de gener de 2013 i el 31 de desembre de 2014 que es presenti al premi abans del 18 de setembre.

La resolució del jurat es farà pública a la cerimònia de lliurament del premi que tindrà lloc a la Facultat de Traducció i d’Interpretació de la UAB el 29 d’octubre de 2015.

Més informació aquí

Podeu consultar la web realitzada per la Biblioteca d’Humanitats i Centro de Língua Portuguesa (Instituto Camões de Barcelona) sobre els premis Giovanni Pontiero: http://ddd.uab.cat/record/118350

 

Notícia extreta de la web UAB


Comentaris tancats a Convocat el XV Premi Giovanni Pontiero de traducció

set. 17 2014

II Nit de la Llengua al Món Digital: Viquimarató

2014.07.14_WEB_viquimaratoJa és oberta la inscripció a la II Nit de la Llengua al Món Digital

La II Nit de la Llengua al Món Digital, organitzada per la Direcció General de Política Lingüística (DGPL) del Departament de Cultura amb la col·laboració d’Amical Wikimedia, tindrà lloc el proper 3 d’octubre de les 18 a les 24 h. Mantindrà el format de Viquimarató (acció intensiva d’edició de la Viquipèdia) i en aquesta ocasió se centrarà en la història de la llengua catalana a partir dels continguts dels “300 fets de llengua”, una iniciativa de la DGPL que té per objectiu divulgar de manera lúdica els 300 fets més rellevants de la història del català. L’acte s’emmarca en els actes del commemoració del Tricentenari dels fets de 1714.

Totes les persones interessades en la llengua catalana que tinguin interès a fer de viquipedistes ja s’hi poden inscriure. Si ja són usuaris registrats de la Viquipèdia, a través de la pàgina del projecte. Si no disposen encara d’usuari, a través del correu comunicacio@wikimedia.cat. La seva tasca consistirà a millorar, perfeccionar i enriquir els continguts sobre història de la llengua de la Viquipèdia.

Com l’any passat, l’acció es durà a terme al Centre de Documentació de la Direcció General de Política Lingüística a Barcelona, però en aquesta ocasió també hi haurà sessions simultànies a Girona, Lleida, Tarragona i Tortosa.

La Viquipèdia és una enciclopèdia lliure mantinguda per la Fundació Wikimedia, una organització sense ànim de lucre. L’edició en català de la Viquipèdia va ser la segona a crear-se, després de l’anglesa. El català ocupa la 17a posició en nombre d’articles a l’enciclopèdia ja que, dels més de 15 milions d’articles escrits col·laborativament per usuaris de tot el món, 430.720 són en català.

En la primera Nit Digital hi van participar 30 viquipedistes entre els quals hi havia des de professionals i exprofessionals de la llengua, estudiants de filologia i aficionats a la Viquipèdia. Des de les 18 a les hores, els assistents van treballar sobre 23 articles i van afegir 54.514 octets d’informació nova, que es considera un nivell alt. També es va traduir informació al neerlandès i l’asturià.

 

Notícia extreta de la web de la Direcció General de Política Lingüística:


Comentaris tancats a II Nit de la Llengua al Món Digital: Viquimarató

juny 02 2014

Un munt de traductors premiats en el darrer mes de maig

Guanyadors dels Jocs Florals de la FTI / Foto: Marcelo Aurelio

Durant el mes de maig un munt de traductors premiats per la seva tasca. Des d’aquest blog els volem felicitar a tots ells:

  • Cristian de Nápoli guanya el Premi Giovanni Pontiero d’enguany per la seva traducció del portuguès al castellà Antología sustancial de poemas y canciones de Vinicius de Moraes, publicada l’any 2013 per l’editorial Adriana Hidalgo Editora.
  • Els premis de la segona edició dels Jocs Florals organitzats per la Facultat de Traducció i Interpretació. Els guanyadors van ser: Mònica Ferrer en la categoria de traducció de l’alemany al català; Alícia Pérez, en la categoria de traducció de l’anglès al català; Daniel Monclús per la seva traducció de l’anglès al castellà; Sílvia Velasco, per una traducció del francès al català; i David Stacey, en la categoria de traducció del francès al castellà.
  • Pilar Orero, professora titular del Departament de Traducció i d’Interpretació  ha estat guardonada amb el premi Xènia Martínez que atorga l’Associació de Traducció i Adaptació Audiovisual d’Espanya (ATRAE), per la seva tasca de dignificació, especialització i difusió de la docència  i la recerca en la traducció audiovisual.
  • La traductora Marta Pera i Cucurell és la guanyadora de la desena edició del premi Jordi Domènech de traducció de poesia, per la versió catalana de ‘Mestre de disfresses’, del poeta serbo-americà Charles Simic. Publicat en anglès al 2010,  és el primer poemari de l’autor traduït al català.

Per tots ells i elles: Moltes felicitats!!!!


Comentaris tancats a Un munt de traductors premiats en el darrer mes de maig

set. 17 2013

L’AELC convoca un concurs per afegir traductors a la Viquipèdia

logo_viquipediaEl 30 de setembre, dia de Sant Jeroni, cèlebre traductor de La Bíblia, se celebra el Dia Internacional de la Traducció. Per aquest motiu l’Associació d’Escriptors en Llengua Catalana ha organitzat una sèrie d’actes festius i reivindicatius al voltant de la traducció literària, que tenen com a objectiu promoure un major reconeixement de la professió i denunciar la vulneració dels drets d’aquest col·lectiu.
Una de les iniciatives que l’AELC ha engegat és un concurs per afegir noms de traductors a les entrades de la Viquipèdia en català que no els esmenten. Quan en una entrada d’un autor estranger es dóna una llista dels seus llibres traduïts al català, però no s’hi esmenta qui els ha traduït, us proposem una cosa tan senzilla com afegir el nom del traductor a l’article. Per tal que puguem comprovar les entrades que heu fet, heu de crear un compte a la Viquipèdia (enllaç) i facilitar-nos-en el nom. En aquest enllaç (l’entrada sobre James Joyce) podeu veure un exemple que hem fet nosaltres.

El mateix Dia Internacional de la Traducció, en el transcurs de l’acte que farà l’AELC a Barcelona, s’anunciarà el nom de la persona guanyadora que acrediti haver-ne afegit més entre l’u i el vint-i-nou de setembre, que serà obsequiada amb un petit detall.

Anima’t a participar-hi i a contribuir a fer visible la tasca dels traductors!

Notícia extreta de l’AELC


Comentaris tancats a L’AELC convoca un concurs per afegir traductors a la Viquipèdia

maig 13 2013

Lliurament del XIII Premi de Traducció Giovanni Pontiero: 16 de maig

Foto-01PT-Tríptico-XIII-Giovanni-Pontiero-2013El 16 de maig a les 12:00 h a l’Aula 2 de la Facultat de Traducció i d’Interpretació de la UAB, tindrà lloc el lliurament del XIII Premi de Traducció Giovanni Pontiero, organitzat pel Centre de Llengua Portuguesa / Instituto Camões Barcelona, i la Facultat de Traduccio i d’Interpretació de la Universitat Autònoma de Barcelona.

La cerimònia comptarà amb la presència del vicerector de Relacions Internacionals de la UAB, el Dr Lluís Quintana, la Degana de la Facultat de Traducció i d’Interpretació, Laura Santamaria, la directora de l’Institut Camões Barcelona, Dra Helena Tanqueiro i la Directora del Departament de Traducció i d’Interpretació, Dra Marisa Presas.

La figura convidada en aquesta edició és el professor i traductor català Joaquim Sala-Sanahuja. L’acte comptarà també amb l’actuació musical a càrrec de Carles Andreu acompanyat per Miquel Àngel Marín i Ignacio Lois.

El guanyador o guanyadors d’aquesta edició, el nom es donarà a conèixer en l’acte de lliurament del premi, rebran un xec per la quantitat de 6.000 euros.

Notícia extreta del bloc del DTI


Comentaris tancats a Lliurament del XIII Premi de Traducció Giovanni Pontiero: 16 de maig

març 17 2011

Concurs de fotografia a la FTI

Posted in Premis i concursos |

Concurs de disseny i fotografia per a il·lustrar, en diferents àmbits, la imatge de la Facultat de Traducció i d’Interpretació (Guia de la facultat, web, cartells, ….).
La temàtica ha d’expressar o evidenciar algun aspecte relacionat amb la traducció, la interpretació, la mediació lingüística, l’ensenyament de llengües, la convivència entre llengües o la interculturalitat.

Es tracta d’explicar amb una imatge, dibuix o fotografia allò que trobes més representatiu de la Facultat de Traducció i d’Interpretació. Cada participant pot aportar com a màxim dues obres. Poden participar-hi estudiants, PAS i PDI de la UAB o centres adscrits.

El premi és un val de 150 € per a la compra de llibres, música, etc. a ABACUS. Podeu consultar les bases del concurs en el document annex.

Podeu enviar les vostres imatges a través d’aquest formulari. Animeu-vos i participeu-hi!! Hi ha temps fins el 30 d’abril

Consulteu les Bases del concurs

Notícia extreta de la web de la FTI


Comentaris tancats a Concurs de fotografia a la FTI

Next »