Archive for the category Congressos

gen. 30 2017

VIII Simposi de Traducció i Àsia Oriental a la UAB

Posted in Congressos |

8simposiEl VIII Simposi Internacional de Joves Investigadors en Traducció, Interpretació, Estudis Interculturals i Estudis de l’Àsia Oriental tindrà lloc el 30 de juny del 2017 a la Facultat de Traducció i d’Interpretació de la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB).

La data límit per a l’enviament de resums és el 28 de febrer de 2017. Cal enviar els resums a través del formulari.

Aquesta vuitena edició del simposi s’adreça a estudiants de màster, doctorands i joves doctors que tot just hagin encetat una carrera com a investigadors. L’objectiu del simposi és oferir-los un espai d’intercanvi d’idees, un fòrum on presentar la recerca que duen a terme en l’àmbit de la traducció, la interpretació, els estudis interculturals o els estudis de l’Àsia Oriental.

Més informació al web del simposi


Comentaris tancats a VIII Simposi de Traducció i Àsia Oriental a la UAB

gen. 26 2017

Seminari per autors de Wiley en Humanitats i Ciències Socials

Posted in Congressos |

noticiagransbEl proper 7 de febrer la Biblioteca d’Humanitats organitza un seminari destinat a tots els investigadors, professors i doctorands de l’àmbit de les Humanitats i les Ciències Socials. Aquest seminari serà impartit per Erin Osborne-Martin, Senior Commissioning Editor for Social Sciences & Humanities, representant d’una de les editorials més prestigioses dins l’àmbit de la recerca: Wiley, on es tractaran temes relacionats amb la publicació en revistes amb impacte o l’accés obert a la recerca. El seminari s’impartirà en anglès, a l’Auditori de la Facultat de Filosofia i Lletres (Edifici B).

Programa del seminari:

11:00   Welcome

11:10   Writing great papers in high impact journals — An Introduction for Researchers

12:20   Coffee Break

12:40   Open Access – What are my options?

13:10   How to publish a Book— An Introduction for Researchers
Questions

13:30   Altmetrics

13: 45  Questions

Per assistir al seminari és imprescindible realitzar la inscripció


Comentaris tancats a Seminari per autors de Wiley en Humanitats i Ciències Socials

juny 23 2016

Web de la III Jornada Internacional sobre Traducció

Posted in Congressos, General |

logo

La III Jornada Internacional sobre Traducció: El rostre del traductor, ja té disponible la seva pàgina web.
Aquesta jornada, que se celebrarà a Barcelona el 2 de desembre de 2016, té com a objectiu principal destacar el paper fonamental del traductor en la transmissió de l’art i el saber.
Organitzen: Facultat de Filosofia i Lletres de la Universitat Autònoma de Barcelona, Universitat Pompeu Fabra i la Università degli Studi di Messina.

Consulteu el web


Comentaris tancats a Web de la III Jornada Internacional sobre Traducció

abr. 19 2016

Taula rodona: La traducció entre el xinès i el castellà/català: Panoràmica actual i perspectives de futur

taula rodonaTaula rodona: La traducció entre el xinès i el castellà/català: Panoràmica actual i perspectives de futur. Dimarts, 19 d’abril, de 12.30h a 14.00h. Aula 2 (Facultat de Traducció i Interpretació, UAB):

El grup de recerca TXICC organitza conjuntament amb la Fundació Institut Confuci de Barcelona una taula rodona sobre traducció entre el xinès i el català/castellà. Hi participaran traductors del xinès i cap al xinès, que ens donaran la seva visió sobre la situació actual i les perspectives de futur de la traducció en aquesta combinació lingüística a partir de la seva experiència acadèmica i professional.

Vols saber quin és el mercat actual de la traducció del xinès? T’agradaria saber quin tipus de textos es tradueixen? T’has preguntat mai quines són les dificultats amb què es troben els traductors d’aquesta combinació lingüística? T’has preguntat mai quines sortides com a intèrpret del xinès existeixen i com et pots preparar? No et perdis l’oportunitat de conèixer de primera mà professionals i acadèmics amb una llarga trajectòria en la traducció del xinès que podran donar resposta a aquestes i altres preguntes.

Hi participaran:

  • Sara Rovira-Esteva (UAB).
  • Carles Prado-Fonts (UOC).
  • Tai Yufen (戴毓芬) (Tamkang University, Taiwan)
  • Sílvia Fustegueres i Rosich (Ampersand Traduccions).
  • Mireia Vargas-Urpi (UPF).

S’expedirà un certificat d’assistència a tots aquells que ho sol·licitin el dia de la taula rodona.

Entrada lliure. Aforament limita

Organitza

  • Grup de recerca TXICC
  • Fundació Institut Confuci de Barcelona
  • Departament de Traducció i Interpretació i d’Estudis de l’Àsia Oriental


Comentaris tancats a Taula rodona: La traducció entre el xinès i el castellà/català: Panoràmica actual i perspectives de futur

març 29 2016

JORNADES DE COMUNICACIÓ, TRADUCCIÓ I INTERPRETACIÓ: I Congrés de l’APTIC

web_cartel-CA-212x300L’Associació Professional de Traductors i Intèrprets de Catalunya (APTIC) té el plaer de convidar-vos al I Congrés de l’APTIC: JORNADES DE COMUNICACIÓ, TRADUCCIÓ I INTERPRETACIÓ, que se celebrarà els dies 8 i 9 d’abril a Barcelona.

La ciència, la traducció literària i la interpretació seran els eixos centrals d’un congrés que pretén ser una cita obligada per als professionals de la traducció i la interpretació. Al llarg de dos dies parlarem, debatrem i ens formarem sobre qüestions d’interès per a la nostra professió a partir de taules rodones, ponències i tallers que tractaran des de qüestions pràctiques i aspectes professionals relacionats amb la traducció i la interpretació fins a la comunicació científica. Unes jornades d’interès tant per a professionals en actiu com per a estudiants que vulguin iniciar-se en aquest món.

En un marc privilegiat al casc antic de Barcelona, el I Congrés de l’APTIC: JORNADES DE COMUNICACIÓ, TRADUCCIÓ I INTERPRETACIÓ serà una oportunitat única per ampliar coneixements sobre traducció i interpretació, així com per intercanviar contactes, estrènyer lligams i fer noves amistats i relacions professionals. Per això, a banda del programa oficial, hem preparat un seguit d’activitats paral·leles de caire més lúdic que no us podeu perdre.

Etiqueta oficial: #aptic16

Comitè organitzador: Aida Aragon, Maya Busqué, Neus Sanchis, Paola Tormo, Carmen Villaba

Programa i inscripció: http://www.aptic.cat/activitat/aptic16/

Notícia extreta de l’APTIC


Comentaris tancats a JORNADES DE COMUNICACIÓ, TRADUCCIÓ I INTERPRETACIÓ: I Congrés de l’APTIC

gen. 13 2016

Simposi Internacional de Joves Investigadors en Traducció, Interpretació, Estudis Interculturals i Estudis de l’Àsia Oriental

Posted in Congressos |

simposiUs informem  de la propera edició del Simposi Internacional de Joves Investigadors en Traducció, Interpretació, Estudis Interculturals i Estudis de l’Àsia Oriental, que tindrà lloc l’1 de juliol del 2016 a la Facultat de Traducció i d’Interpretació de la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB).

La data límit per a l’enviament de resums és el 29 de febrer de 2016. Cal enviar els resums a través del formulari que trobareu al web del simposi.

Aquesta setena edició del Simposi s’adreça a estudiants de màster, doctorands i joves doctors que tot just hagin encetat una carrera com a investigadors. L’objectiu del Simposi és oferir-los un espai d’intercanvi d’idees, un fòrum on presentar la recerca que duen a terme en l’àmbit de la traducció, la interpretació, els estudis interculturals o els estudis de l’Àsia Oriental.

Es valoraran especialment les ponències relacionades amb les línies de recerca del Departament de Traducció i d’Interpretació i d’Estudis de l’Àsia Oriental de la UAB:

Traducció i interpretació

  • Traducció de textos especialitzats.
  • Traducció de textos literaris.
  • Traducció audiovisual i accessibilitat als mitjans de comunicació.
  • Interpretació.
  • Tradumàtica. TICs aplicades a la traducció.
  • Formació en traducció i interpretació.
  • Història de la traducció i la interpretació.
  • Interculturalitat, ideologia i sociologia de la traducció i interpretació.
  • Textualitat i traducció.
  • Cognició en traducció i interpretació.
  • Aspectes professionals i laborals de la traducció i la interpretació.
  • Aplicació de la metodologia empírica en la recerca sobre traducció i interpretació.

Estudis de l’Àsia oriental

  • Llengua i literatura de l’Àsia oriental.
  • Política i relacions internacionals de l’Àsia oriental.
  • Societat de l’Àsia oriental.
  • Cultura, pensament i interculturalitat de l’Àsia oriental.
  • Economia de l’Àsia oriental.

Les llengües del simposi seran: català, castellà i anglès.

Les comunicacions hauran de durar no més de 15 minuts, per tal que després de cada sessió es disposi de prou temps per a les preguntes i els comentaris dels assistents.

No es publicaran actes. S’expedirà un certificat a tots els qui s’inscriguin i assisteixin al simposi i un segon certificat als qui hi presentin comunicació.

Les persones que es matriculin a l’Escola d’Estiu de Doctorat de la UAB (27 a 30 de juny de 2016) no hauran de pagar inscripció, però sí hauran d’emplenar el formulari d’inscripció al simposi.

Per a més informació:

http://pagines.uab.cat/simposi/
simposi.traduccio@uab.cat

 


Comentaris tancats a Simposi Internacional de Joves Investigadors en Traducció, Interpretació, Estudis Interculturals i Estudis de l’Àsia Oriental

oct. 14 2014

La FTI acull les sisenes Jornades sobre Traducció i Literatura

traduccioLes Jornades sobre Traducció i Literatura celebren la seva sisena edició amb l’anàlisi de dos traductors concrets: Josep Maria Poblet, del qual se’n parlarà a la primera sessió del 15 d’octubre, i Bonaventura Vallespinosa, protagonista de les conferències del 16 d’octubre.

Els propers 15 i 16 d’octubre tindran lloc les VI Jornades sobre Traducció i Literatura que organitza cada dos anys la Càtedra Jordi Arbonés, juntament amb el Grup d’Estudi de la Traducció Catalana Contemporània (GETCC). Compten també amb la col•laboració de la Facultat de Traducció i d’Interpretació, i amb la del Departament de Traducció, Interpretació i Estudis de l’Àsia Oriental de la UAB. Les diferents sessions es desenvoluparan a la mateixa Facultat de Traducció i d’Interpretació, concretament a l’aula 004 (Carles Riba).

En aquesta sisena edició, les Jornades estan dedicades a les obres de teatre de la postguerra, específicament a les traduccions realitzades per Josep Maria Poblet i Bonaventura Vallespinosa. Després de l’acte inaugural, la primera intervenció estarà a càrrec de Margarida Aritzeta, que parlarà sobre el gust i la necessitat dels dos traductors. A partir de les 11:30h la sessió del dia 15 es focalitzarà en la figura de Josep Maria Poblet, del qual en parlaran Jaume Ferrer, Marta Giné, Teresa Julio i Pau Joan Hernández.

La jornada del dia 16 estarà centrada exclusivament en el traductor Bonaventura Vallespinosa. S’iniciarà a les 10h, i es comentaran i analitzaran les diferents obres teatrals que va traduir l’intèrpret, passant pel teatre italià, continuant pel francès i acabant amb el contemporani. Per a això, es comptarà amb les intervencions de Rossend Arqués, Miquel Edo, Joaquim Sala-Sanahuja i Ramon Lladó. Les VI Jornades sobre Traducció i Literatura es tancaran amb una lectura dramatitzada a càrrec de Marta Juanhuix.

Més Informació VI Jornades sobre Traducció i Literatura


Comentaris tancats a La FTI acull les sisenes Jornades sobre Traducció i Literatura

jul. 14 2014

Indicadores de calidad de las revistas de Estudios de Asia Oriental y Traducción e Interpretación

raulAl mes de maig passat en Raúl Coré, bibliotecari de la Biblioteca d’Humanitats presentava  “Indicadores de calidad de las revistas de Estudios de Asia Oriental y Traducción e Interpretación” dins la 4ª Conferencia internacional sobre calidad de revistas de ciencias sociales y humanidades (CRECS 2014). Podeu visionar la seva presentació, aquí

Es  poden consultar totes les presentacions i vídeos de la “4a Conferencia Internacional sobre calidad de revistas de ciencias sociales y humanidades” (CRECS 2014) que es va celebrar el 8 i 9 de maig a la Casa del Lector, Fundación Germán Sánchez Ruipérez de Madrid.

Us recomanem també:


Comentaris tancats a Indicadores de calidad de las revistas de Estudios de Asia Oriental y Traducción e Interpretación

Next »