El dia 9 de juny del 2009 publicava una nota titulada “Més difícil que el de castellà” i feia una predicció:

Aquest és el titular més previsible de la premsa catalana: apareix cada any el primer dia de selectivitat, des que tinc ús de raó. Estic convençut que si haguessin posat el mateix text (traduït) en català i castellà, haurien dit el mateix. Ja veureu com l’any que ve, amb el nou format, el titular serà idèntic.

Evidentment, si endevinar la loteria fos igual de fàcil, ja seria milionari fa anys. Les primeres reaccions i notícies:

3cat24.cat
Llengua catalana i literatura

Cap a un quart de dotze s’ha iniciat la segona prova: la de llengua catalana i literatura. Els estudiants han hagut de triar entre un fragment de “La bogeria” de Narcís Oller i un fragment del projecte de llei d’accés a l’entorn de les persones amb discapacitat usuàries de gossos d’assistència del Parlament.

Alguns alumnes, que majoritàriament han seleccionat la segona opció, han explicat que tot i ser un examen assequible, la prova de català ha estat més difícil que la de castellà.

I és clar, perquè mireu què diuen del de castellà:

Llengua castellana i literatura

A les 9 ha començat la primera prova: la de llengua castellana i literatura. A l’opció A els han plantejat el text de Miguel Mihura de “Tres sombreros de copa”, parlar del llenguatge de la publicitat i explicar el significat de “ploure sobre mullat”. A l’opció B s’ha preguntat per l’article “Especialista en todo” de Juan Goytisolo relacionat amb les noves tecnologies de la informació i per “Leyendas” de Gustavo Adolfo Bécquer.

Alguns professors han declarat als periodistes que l’examen és “molt assequible”. Alguns han anat més enllà i han comentat que “és per a tontos”, i han lamentat que “cada any és més fàcil”.

Això mateix, però amb bombo és el que diu el Mundo (esclar):

Un examen de catalán ‘asequible’ y uno de castellano ‘para tontos’

Un año más alumnos y profesores destacan que la prueba de castellano ha sido mucho más sencilla. “Para tontos”, dicen algunos.

Més moderadament, ens diu l’Avui:

Un fragment de l’obra de Narcís Oller La bogeria i un altre del projecte de llei d’accés a l’entorn de discapacitats usuaris de gossos han estat avui les dues opcions de l’examen “assequible” de llengua i literatura catalana de la selectivitat, corresponent a les lectures obligatòries del curs.

A la part d’expressió, s’ha proposat la redacció d’un text sobre el comportament dels enamorats d’avui dia en situacions quotidianes. “Com es comportaria una parella d’enamorats en començar a viure junts?”. A més, han hagut d’escriure dues oracions per evidenciar la diferència entre les paraules “boig” i “bogeria”.

A la part comuna, s’ha proposat una reflexió lingüística sobre oracions, la correcció de frases incorrectes i el tradicional exercici de fonètica catalana.

En declaracions, alumnes de l’institut Xaloc –que majoritàriament han triat la segona opció–, han explicat que ha estat en examen “assequible” i “fàcil”, però menys que l’anterior, de Llengua Castellana i Literatura.

Les Leyendas, de Gustavo Aldofo Bécquer, i Tres sombreros de copa, de Miguel Mihura, han centrat el primer examen de la nova selectivitat, de llengua i literatura castellana, “fàcil i assequible” també per als alumnes.

Ara, els més cridaners, els del Periódico, amb titular inclòs:

Els estudiants consideren que la prova de llengua catalana eleva la dificultat de l’examen
Els estudiants que avui han iniciat a Catalunya les proves d’accés a la selectivitat han considerat que les de llengua catalana i literatura han elevat la dificultat de l’examen, que ha estat qualificat en general d'”assequible” i més fàcil que el d’anys anteriors.
zoom Estudiants comenten els resultats de la primera prova de selectivitat.

Un total de 26.427 alumnes han afrontat des d’aquest matí, sense incidents, els tradicionals exàmens necessaris per accedir a la universitat i aconseguir la nota de tall que els farà falta per cursar els estudis que desitgen. Textos de l’obra La bogeria, de Narcís Oller, i els articles 11 i 12 del projecte de llei d’accés a l’entorn de discapacitats usuaris de gossos d’assistència han estat les opcions que han hagut d’escollir els estudiants en català, que també han hagut d’ordenar esdeveniments de la novel·la Mirall trencat, de Mercè Rodoreda.

En llengua castellana i literatura, les opcions eren Tres sombreros de copa, del dramaturg Miguel Mihura, i un text de Juan Goytisolo, Especialista en todo, publicat a El País i relacionat amb les noves tecnologies de la informació. L’exercici de castellà, que ha estat realitzat a primera hora del matí pels alumnes, ha estat valorat com a “fàcil” i ha permès a molts, segons han reconegut, treure tensió acumulada i afrontar amb més ànim les proves següents.

Com veieu, punts de vista variats, però amb un denominador comú: més difícil que el de castellà.