Déu n’hi do quin titular, oi? És del Punt Avui del 7 d’agost. Un ja s’ensuma que l’article tindrà un to sorneguer i, efectivament, un dels destacats és “Els lladres van rebutjar les ampolles d’Anís del Mono dolç” (per evitar ressaques criminals, suposo).

El que més m’ha sobtat ha estat trobar-hi lladregueria, un mot raríssim, tant que si fem una cerca a Google, fora de l’article en qüestió, el trobem en un parell de traduccions de Carner (Les aventures de Tom Sawyer i El tresor del vell cavaller) i amb prou feines. És notable que un mot que el DCVB documenta amb un text de Carner aparegui en un titular de diari del segle XXI i crec que ens n’hem de congratular. Si, a més, hi afegim la creació ‘ram de la lladregueria’ i el ‘fer l’agost’ en una notícia de ple agost, tenim al davant un futur guanyador d’un dels nombrosos premis literaris catalans: només cal que aparegui per TV3 de manera regular.