Blog del grup de recerca Tradumàtica

Blog del grup de recerca Tradumàtica sobre tecnologies de la traducció

Jul 04 2013

L’experiència de: Marc Pons, becari 2012-2013

Posted in General |

Marc Pons

Becari del màster en Tradumàtica en l’edició 2012-2013

http://traducciomarcpons.tk/

La meva és l’experiència que segurament podria explicar qualsevol alumne d’aquest màster. Com gairebé qualsevol estudiant universitari, una vegada vaig haver acabat la llicenciatura en Traducció i Interpretació a la Universitat Autònoma de Barcelona, no sabia ben bé cap a on havia d’enfocar el meu futur professional. Sí que tenia clar, però, que volia seguir formant-me, ja fos amb un màster o amb un postgrau, per tal d’especialitzar-me en algun àmbit específic. Després de rumiar-ho molt, vaig decantar-me pel màster en Tradumàtica que ofereix la Universitat Autònoma de Barcelona. I no me’n penedeixo. D’una banda, perquè he adquirit uns coneixements, sobretot pràctics, que no s’aprenen a la facultat, o que s’imparteixen d’una manera molt superficial, des de les ja conegudes eines de traducció assistida a l’elaboració d’un pressupost d’un projecte de traducció (a quina assignatura s’ensenya això durant la carrera?), passant per assignatures de fiscalitat per a traductors, orientació professional, gestió de projectes i un llarg etcètera. I, d’altra banda, per l’enfocament professional que presenta el màster. En la meva opinió ha estat un dels factors més positius, perquè m’ha donat la possibilitat de tenir el primer contacte professional amb el sector de la traducció i, en el meu cas concret, de tenir una oportunitat real de feina en una empresa de serveis lingüístics, a la qual treballo des de fa cinc mesos.

El professorat del màster el conformen principalment professionals del món de la traducció i la localització amb molts anys d’experiència que ens poden explicar coses que no s’ensenyen al món acadèmic de la llicenciatura o el grau. Per tant, ens apropem més al que pot ser el dia a dia en qualsevol empresa de serveis lingüístics. Val a dir també que la qualitat dels professors que col·laboren en el màster és d’un nivell extraordinari: des de traductors que treballen per a multinacionals de la traducció fins a propietaris d’empreses de traducció, passant per traductors autònoms que ens poden donar una gran quantitat de consells a l’hora de treballar per compte propi. 

I encara en tenim més. L’últim mòdul que conforma el màster consisteix en l’elaboració d’un projecte real de localització d’un software de codi obert: el moment idoni per aplicar tots els coneixements que hem anat aprenent al llarg del curs. Consta de diverses fases pràctiques (localització, revisió i testing) i una de més teòrica (la redacció de la memòria final del projecte) i que han servit per consolidar i assimilar tot el que hem après en la resta de mòduls. 

Finalment, un altre dels punts forts d’aquest màster és la jornada PONT. Es tracta d’una trobada que té lloc cap al final del curs en què participen diverses empreses del sector i en què els alumnes tenim l’oportunitat d’entrevistar-nos-hi. Per tal de participar-hi, els alumnes hem hagut de crear (o millorar) el nostre curriculum vítae, crear la nostra pàgina web professional (opcional però molt recomanable) i fer les diverses proves de traducció de les empreses per les quals ens hem interessat. És, sens dubte, una ocasió d’or per fer-nos veure i demostrar el que valem i el que podem oferir per aconseguir una oportunitat professional en alguna de les empreses del sector.

Ara que ja s’ha acabat el curs puc dir que vaig fer una gran elecció escollint aquest màster: és complet, té un perfil força pràctic, està enfocat 100% al món professional i té una qualitat excel·lent, tant pel que fa a les assignatures com pels professors que les imparteixen. Sense cap mena de dubte, el recomano a tots els estudiants que vulguin continuar la seva formació professional en l’apassionant món de la traducció i la localització.


This entry was posted on Dijous, 4 Juliol, 2013 at 16:42 and is filed under General. You can follow any responses to this entry through the feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

Deixa un comentari

Si us plau, demostra que no ets un robot * Time limit is exhausted. Please reload the CAPTCHA.