Marta Estella

Tag Archive 'Universitat'

Jul 19 2011

Gestió de la diversitat lingüística i cultural: any 1 del postgrau

Posted in General |

Postgrau: Gestió de la diversitat lingüística i cultural

Avui he acabat formalment les darreres feines com a docent del Postgrau en Gestió de la diversitat lingüística i cultural de la UOC. Ha estat una experiència ben satisfactòria participar en la primera edició d’aquest postgrau, orientant i acompanyant els alumnes en l’aprenentatge de la gestió de projectes, col·laborant amb la resta de l’equip docent per bastir un projecte global innovador que superi la dinàmica agregadora de continguts, i compartint coneixements amb tota la comunitat del postgrau: docents, alumnes i experts convidats.

Les diferents especialitzacions del postgrau (empreses i TIC, immigració i empresa, i educació i immigració), l’estudi de contextos nacionals i internacionals, i la participació d’alumnes residents al país i a l’estranger ha estat una combinació realment estimulant per al pensament. La incipient comunitat de pràctica cultivada a l’Àgora del postgrau ha germinat i està en condicions de créixer i donar fruits: les connexions establertes entre alumnes i docents transcendeixen el tancament formal del curs per continuar alimentant-se en el món dels àtoms i el dels bits. I també amb les aportacions de les persones que vulguin sumar-s’hi en la segona edició del Postgrau; la matrícula per al curs 2011-2012 ja és oberta.


No hi ha comentaris

Jul 16 2011

Retallar o créixer?

Posted in General |

M’ha agradat llegir l’apunt de Xavier Marcet El proyecto no es recortar, el proyecto es crecer. Hi alerta contra la retallada sense projecte de futur, sense estratègia per al creixement. M’ha agradat especialment la síntesi final:

Es un tiempo de excels menguantes, antes era un tiempo de powerpoints crecientes, quizás le ha llegado la hora a los words sensatos y orientados a futuro.

Em sembla una reflexió assenyada, i oportuna ara que en la presentació de les bases del nou model universitari català es destaca que “s’avança cap a un model de prestació de serveis comuns entre les universitats que permeti estalviar costos”.


No hi ha comentaris

Jul 11 2011

Taller “Compartir coneixements de la mobilitat Erasmus”

Posted in Jornades |

L’Àrea de Relacions Internacionals de la UAB ha organitzat per avui el taller “Compartint coneixements de la mobilitat Erasmus per al PAS 2010-2011”. Com que no podré assistir-hi, he preparat la meva intervenció com a vídeo, que deixo aquí:

YouTube Preview Image

Deixo també els enllaços als apunts que vaig escriure en aquest  blog sobre la meva estada a la Universitat de Jyväskylä:

Jyväskylä [1]: presentació

Jyväskylä [2]: el Centre de Llengües

Jyväskylä [3]: les llengües a la Universitat

Jyväskylä [4]: l’acollida dels estudiants de mobilitat

Jyväskylä [5]: comunicació i promoció a càrrec dels estudiants

Jyväskylä [6]: competitivitat, carrera professional i estudiants internacionals

Jyväskylä [i 7]: el poder dels estudiants


No hi ha comentaris

Jun 10 2011

Jyväskylä [i 7]: el poder dels estudiants

Posted in General |
Kortepohja Student Village

Kortepohja, vila universitària

L’edifici de la fotografia, a Jyväskylä, és propietat de la Students’ Union de la Universitat. És a Kortepohja, una de les dues viles universitàries que hi ha a la ciutat. Kortepohja és dels estudiants: ho són els apartaments (on s’hi poden allotjar prop de 2.000 persones), l’edifici de l’escola bressol i l’escola de primària, l’empresa de manteniment de la vila i el servei de venda de bicicletes de segona mà.

A Finlàndia l’educació superior és gratuïta, però els estudiants de grau s’han de sindicar obligatòriament. Amb les quotes, 92 euros l’any, les Students’ Unions gestionen un capital i un patrimoni molt considerables. La Students’ Union de Jyväskylä és propietària i gestora de Kortepohja, de l’edifici d’Estudiants i d’una de les cafeteries de la Universitat. S’ocupa així mateix de negociar i facilitar serveis diversos als estudiants, com l’assistència mèdica a preu simbòlic, descomptes als mitjans de transport públic o el kit de supervivència, ja esmentat. També edita i produeix una revista de qualitat professional. I organitza activitats diverses, des de festes a mercats d’intercanvi. Per desenvolupar la seva activitat la Students’ Union compta amb estudiants contractats per a les diverses secretaries en què s’organitza: relacions internacionals, afers acadèmics, cultura, medi ambient, esports, desenvolupament i cooperació… En l’àmbit de les relacions internacionals, que vaig poder conèixer durant la meva estada, moltes de les activitats de la Universitat les organitzen conjuntament la Students’ Union i l’Oficina de Relacions Internacionals.

La Students’ Union, molt professionalitzada, viu en una relació de simbiosi amb la Universitat, molt diferent de la relació marcada per l’antagonisme que coneixem a les universitats catalanes. No estic segura que la simbiosi sigui el millor model, però és un model que a Catalunya trenca esquemes i, no només per això, val la pena conèixer.

I aquí acabo aquest relat en set apunts de la meva estada Erasmus a la Universitat de Jyväskylä, una experiència professional i personal fructífera i molt recomanable.


3 Comments

Jun 10 2011

Jyväskylä [6]: competitivitat, carrera professional i estudiants internacionals

Posted in General |
Edifici Lyhty, Universitat de Jyväskylä

Edifici Lyhty, Universitat de Jyväskylä

Maailma lähellä – World is here és un portal que té com a finalitat facilitar el contacte entre els estudiants internacionals de Jyväskylä i les empreses de l’entorn per tal que els primers puguin fer pràctiques professionals i les segones aprofitar el bagatge lingüístic i cultural d’aquests estudiants per incrementar la seva competitivitat. És un projecte de la Universitat de Jyväskylä, la Universitat JAMK de Ciències Aplicades i altres institucions de la Finlàndia central.

Les empreses poden publicar-hi ofertes i els estudiants el seu portfolio i carta de presentació, que s’integren a la base de dades del portal. Les competències lingüístiques i el coneixement cultural són dos dels cincs filtres principals que poden aplicar les empreses per trobar el perfil d’estudiant que respon a les seves necessitats. Va ser tot un plaer escoltar com el responsable del projecte a la Universitat de Jyväskylä, del Servei de Carrera Professional, parlar de la importància de la competència intercultural per a les empreses, o de la necessitat d’aprendre finès per als estudiants encara que no sigui estrictament necessari per al lloc de treball.


No hi ha comentaris

Jun 09 2011

Jyväskylä [5]: comunicació i promoció a càrrec dels estudiants

Posted in General |
Say hello to your neighbour 2

Say Hello to your neighbour, a Jyväskylä

La implicació dels estudiants en l’activitat de la Universitat de Jyväskylä té una altra via en la figura dels estudiants ambaixadors. En un replantejament de la política de promoció, la Universitat ha decidit deixar en segon terme els mitjans més tradicionals, inclòs el Facebook institucional, i confiar als mateixos estudiants una part important de la promoció adreçada a l’alumnat de secundària. Són els estudiants ambaixadors, seleccionats entre els estudiants de les diferents titulacions, que tenen com a missió explicar als futurs estudiants com és la Universitat i informar-los sobre els estudis que estan cursant.

La Universitat té una pàgina al Facebook des de la qual els ambaixadors publiquen informació sobre els estudis i responen les preguntes dels futurs estudiants. Ho fan des d’un compte personal, amb el seu nom i cognom i foto, però amb una identificació clara darrere el nom de la seva qualitat d’ambaixadors de la Universitat. Així mateix, els ambaixadors utilitzen el vídeo per a la seva missió. Entre les funcions dels ambaixadors també hi ha participar activament en les sessions informatives que la Universitat organitza per als estudiants de secundària. Tota la informació sobre els ambaixadors té un lloc destacat en el portal adreçat als futurs estudiants, una mostra de la rellevància que té aquest programa en l’estratègia de comunicació i promoció de la Universitat.

Els ambaixadors segueixen una formació de l’Oficina de Comunicació i Promoció de la Universitat abans d’iniciar la seva tasca, i reben una compensació econòmica per la feina que realitzen, que s’estima en 40 h per semestre.

Els primers resultats del programa d’ambaixadors són positius, ens deia una responsable de Comunicació de la Universitat: els estudiants de secundària confien més en una informació facilitada per altres estudiants i alhora les informacions proporcionades pels ambaixadors s’ha demostrat que són correctes des del punt de vista de la Universitat.


No hi ha comentaris

Jun 08 2011

Jyväskylä [3]: les llengües a la Universitat

Posted in General |
AClasse

A classe de finès

A la Universitat de Jyväskylä, les llengües compten. Els estudiants de grau han de cursar matèries de llengua i comunicació amb finalitats acadèmiques en una de les llengües nacionals oficials (finès o suec) i estudiar l’altra llengua oficial i una o dues llengües estrangeres. El suec, doncs, és matèria obligatòria per als estudiants de parla finesa tot i que Jyväskylä queda lluny de les zones de costa suecoparlants, com és obligatori a tot Finlàndia que en diversos nivells de l’ensenyament els alumnes estudiïn la llengua oficial que no han declarat com a seva.

Els cursos de llengua, com totes les assignatures de la Universitat, són gratuïts per als estudiants d’arreu, tot i que hi ha plans pilot en alguns estudis per començar a introduir taxes per als estudiants extracomunitaris a partir del curs vinent. Obligatorietat i gratuïtat expliquen que 9.000 estudiants es matriculin cada any al Centre de Llengües, en una universitat que en té 16.000.

Tot i ser una universitat fortament orientada a la internacionalització, els estudis de grau són en finès, mentre que als màsters, coexisteixen programes en finès i en anglès. Als exàmens, els estudiants poden escollir utilitzar el finès o el suec, i generalment també l’anglès. Per als estudiants de mobilitat, hi ha una una oferta específica d’assignatures en anglès. Com a les universitats catalanes, la docència en anglès és una qüestió d’actualitat, però per motius diferents. És tema de debat al subcomitè d’afers internacionals de la Students’ Union, on arriben queixes d’estudiants de mobilitat pel nivell d’anglès d’alguns docents, i també pel fet que part de l’oferta en anglès són cursos en línia o cursos, si se’n pot dir així, en què l’estudiant rep una llista de lectures sobre les quals s’ha d’examinar, sense classes pròpiament dites. La qualitat de l’anglès també és objecte de debat als òrgans de govern de la Universitat, que han acordat introduir una acreditació de nivell per al professorat que faci docència en aquesta llengua, una mesura que, ens deien col·legues del Centre de Llengües, té alguns detractors per la limitació que pot representar en l’extensió de l’ús de l’anglès en la docència. A diferència de Catalunya, la Universitat de Jyväskylä no es planteja l’oferta en anglès com un instrument per millorar la competència lingüística dels estudiants locals i els mateixos estudiants troben bé aquesta política, segons em va dir la secretària de relacions internacionals de la Students’ Union.

Un fet que sorprèn positivament de Jyväskylä és el tractament del finès en les actuacions adreçades als estudiants internacionals: la informació que ofereix la Universitat als futurs estudiants sobre les llengües de docència és clara, no intenta ocultar la llengua. Així mateix, hi ha un ampli itinerari formatiu en finès com a segona llengua o com a llengua estrangera, i el finès és considerat un valor per als estudiants internacionals, sense complexos. Com a mostra d’això darrer, el curs introductori de 25 hores dins l’Escola Internacional d’Estiu en Ciències Humanes. Vaig tenir l’oportunitat d’assistir, com a alumna convidada, a una classe d’aquest curs, on estudiants del sud-est asiàtic, de l’Àfrica subsahariana, d’Europa… aprenien a sobreviure en finès i  jo quatre mots de cortesia.

Actualment, a la Universitat de Jyväskylä s’ha constituït un grup de treball que ha d’elaborar una proposta de Pla de llengües que renovi el document aprovat el 2004. Preocupa, em deien col·legues de la Universitat, la implementació del Pla, com traspassar el mer document d’intencions. Davant la grandesa lingüística de Jyväskylä, em va satisfer poder aportar l’experiència del Pla de llengües de la UAB.


2 Comments

Jun 06 2011

Jyväskylä [2]: el Centre de Llengües

Posted in General |

Kilieskus – Language Centre

La Universitat de Jyväskylä té un Centre de Llengües potent, integrat per 85 professionals que treballen per promoure l’aprenentatge de les llengües i la comunicació. Crida l’atenció l’aposta ferma per transcendir l’àmbit de la llengua estricta, amb una oferta que recorre la competència intercultural, la comunicació per al món laboral i la comunicació amb finalitats acadèmiques. Communication in a Multicultural Workplace, EU Presentations, Autoethnography: Writing from Self, Qualitative Research Writing, Working with Corpus Tools són alguns dels cursos de l’oferta en anglès.

Destaquen així mateix la varietat i la flexibilitat: cursos dirigits en 16 llengües, recursos per a l’aprenentatge autònom en una quarantena i un programa de parelles lingüístiques obert a totes les llengües; oferta presencial i semipresencial, o cursos que van de les 8 a les 70 hores de presència, amb una àmplia gamma intermèdia, atenent les característiques del curs i el públic a qui s’adreça.

És remarcable el programa de parelles lingüístiques, EOTO. Creat el 1993, es tracta d’un programa semidirigit: el Centre de Llengües, que n’ha bastit l’itinerari formatiu i que en certifica l’assoliment, hi posa també el suport d’un professor, que no ha de conèixer necessàriament les llengües que intercanvien els aprenents.

Entre els recursos que ofereix el Centre, destaquen KOPS, una eina per planificar l’estudi de llengües i comunicació, i Omnibus, un recurs per a la preparació per a l’aprenentatge en línia. Són dos recursos senzills, d’estètica caduca, que mostren, però, la voluntat d’atendre les diverses maneres d’aproximar-se a l’aprenentatge de llengües.

El Centre de Llengües té aliances amb departaments i centres de la Universitat de Jyväskylä, amb els quals participa en projectes com Language Campus o F-Shape. Així mateix, conjuntament amb la Unitat de Comunicació i Promoció, ofereix serveis de traducció, revisió  i edició de textos, amb un enfocament que va també més enllà de la llengua i entra en la competència cultural, les relacions públiques i els mitjans de comunicació. Des d’aquest àmbit han començat a treballar en un projecte molt semblant a la nomenclatura interuniversitària en anglès de les universitats catalanes.

En definitiva, el Centre de Llengües de la Universitat de Jyväskylä és un projecte ambiciós, amb una trajectòria d’estratègia sòlida i orientada a resultats, com es pot veure en aquest quadre resum de l’activitat dels darrers anys [pdf]. Un Centre de Llengües que sap què vol. En paraules de la seva directora, Peppi Taalas:

Our aim is that every student graduates with the language skills needed to communicate their expertise to others in a confident and competent way no only in their native language, but also in other required languages.


No hi ha comentaris

Jun 02 2011

Jyväskylä [1]: presentació

Posted in General |
Pedestrian lane

Camí entre els campus

La setmana passada vaig ser a la Universitat de Jyväskylä, en una estada de formació per a personal de les universitats europees organitzada en el marc del programa Erasmus. Jyväskylä és una ciutat de 130.000 habitants, 80.000 dels quals viuen dins el nucli urbà de la Jyväskylä original, 270 km al nord d’Hèlsinki. La Jyväskylä actual és el resultat de la fusió, el 2009, de l’antiga Jyväskylä i dos municipis propers.

És una ciutat oficialment monolingüe: el percentatge de ciutadans de parla sueca és molt inferior a la mitjana estatal (que és el 5,4% de la població) i el nombre absolut de suecoparlants no arriba ni de bon tros al mínim perquè el municipi sigui declarat bilingüe. Com a tot Finlàndia, però, tant el finès com el suec són llengües oficials de l’Estat. A Jyväskylä crida l’atenció la consciència sobre el rol que tenen les llengües per al desenvolupament personal i comunitari. Com a mostres d’això darrer,  el repertori d’11 llengües, a més del finès, amb què l’Ajuntament de Jyväskylä ofereix la informació bàsica sobre la ciutat: anglès, suec, rus, francès, alemany, espanyol, italià, estonià, japonès, xinès i hongarès. I aquest paràgraf de la versió en anglès del mateix web:

Foreign residents and international networks

There are approximately 3100 foreign residents in Jyväskylä from 113 different countries. Russians, Estonians, Afghans and Iranians constitute the largest groups in the foreign community. Jyväskylä Public Library is able to offer most immigrants material in their native language. Jyväskylä is a member of several international networks and has twin cities in twelve countries.


No hi ha comentaris

Mai 30 2011

Cloenda de la V Trobada sobre AICLE i Semiimmersió a Catalunya

Posted in Jornades |

Imatge del web de la V Trobada sobre AICLE i Semiimmersió a Catalunya
Després d’un parèntesi mig volgut mig forçat, reprenc l’activitat al blog amb un breu apunt per informar que hi ha disponibles el text de cloenda de la V Trobada sobre Semiimmersió a Catalunya i els enllaços als recursos que s’hi van presentar. Els trobareu al web de la Trobada.


No hi ha comentaris

Next »