Identitat lingüística

Tag Archive 'Actituds lingüístiques'

Jul 01 2013

Pràcticum

Posted in General |

Us presento el meu treball de pràctiques. Hi podeu accedir a través d’aquet enllaç:

https://www.dropbox.com/s/wqyy2crcxm0dtqa/Pr%C3%A0cticum.pdf

 


No hi ha comentaris

Mai 14 2013

Diari de les pràctiques (etapa d’intervenció)

Posted in General |

Avui m’he reunit amb Andreu Ayats i Anna Serra per parlar de la part d’intervenció de les meves pràctiques: la confecció d’un curs de 15 hores de supervivència on la intercomprensió lingüística té un paper estel·lar. Ells han estat claus en aquest assumpte, ja que anys enrere des del Servei de Llengües s’havien ofert cursos de Compresió Bàsica on la prioritat per a l’alumne de mobilitat que hi assistia, el qual parlava com a mínim una llengua romànica, era comprendre oralment i per escrit llengües de la mateixa família lingüística. Així doncs, hem analitzat les característiques del curs i m’han ajudat, sobretot, a entendre com es pot treballar a l’aula des d’aquesta perspectiva, ja que hi tenen experiència.

Els dies previs a aquesta reunió he observat diversos recursos i he llegit sobre el tema per aclarir les meves idees. Un dia com avui, però, encara anava amb el xip de les meves classes: fer català per a adults amb la finalitat que puguin entendre i expressar-se en aquesta llengua en la seva vida quotidiana i professional. Per tant, el fet de diferenciar aquests enfocaments, sobretot amb l’ajuda dels dos professors, em permetrà treballar des d’una altra perspectiva, la qual em sembla molt interessant i enriquidora.


No hi ha comentaris

Abr 23 2013

Diari de les pràctiques (etapa d’observació): sessió 7

Posted in General |

Avui és la Diada de Sant Jordi!, fantàstica festa que he viscut parcialment a la Plaça Cívica de la UAB. He arribat a les 12 a la paradeta del Servei de Llengües i allà Anna Serra i Marta Miró explicaven als visitants com es podia jugar al Joc dels Falsos Amics. M’hi he afegit i he pogut observar que la nostra proposta ha despertat força interès. Hem posat a la seva disposició cartolines plastificades amb el núvol de parelles de falsos amics i calia trobar i col·locar la parella correcta al parell de frases proposades en català, castellà, italià, portuguès, francès o romanès. El dia 25 d’abril sabrem qui és el guanyador d’aquest joc al qual, com he explicat dies enrere, moltes persones han jugat a través de Twitter.

D’altra banda, hem promocionat la nova app Falsos Amics, ja disponible gratuïtament des de Google Play per a dispositius Android, i properament a l’Apple Store per a iPhone:

http://www.uab.es/servlet/Satellite/noticies/detall-d-una-noticia/descarrega-t-la-nova-app-falsos-amics-i-gaudeix-de-les-llengues-1090226434100.html?noticiaid=1345655311804

Durant les hores que he passat a la paradeta he pogut constatar un ambient de festa i cultura molt interessant. Amb música en directe a l’escenari i la lectura col·lectiva i multilingüe d’Indigneu-vos, de Stéphane Hessel. Aquesta activitat també l’ha organitzat el Servei de Llengües, que ha convocat molts lectors entre les 12.45 i le 13.15 hores, amb la samarreta negra tan present a la plaça que contenia el lema “No em toquis la UAB!”. Jo també en tinc una.

 


No hi ha comentaris

Abr 16 2013

Diari de les pràctiques (etapa d’observació): sessió 6

Posted in General |

Avui m’he reunit amb Enric Serra, el meu tutor i facilitador de les pràctiques, per valorar com van les observacions de les classes, el Joc dels Falsos Amics, la redacció del Pràcticum, aquest diari, etc. Ara, tot just esperem la Diada de Sant Jordi. L’ambient el trobarem a la Plaça Cívica a partir de les 11 i, nosaltres com a Servei de Llengües, també hi participarem. En aquest sentit, són diverses les activitats que proposem durant els propers dies:

Xarxa de poemes: Compartir  un poema o un fragment de poema al nostre mur de Facebook; pot ser escrit, enregistrat en vídeo o àudio, dibuixat…; en la llengua pròpia, en la llengua d’estudi, etc. Del 16 al 26 d’abril ens podrem llegir al Facebook del Servei de Llengües.

Lectura col·lectiva i multilingüe d’Indigneu-vos, de Stéphane Hessel: El dia 23, entre les 12.45 i les 13:15 h, a l’escenari de la Pl. Cívica.

Emporta’t un llibre! Al taulell de llibres que tindrem els dies 22 i 23, a l’edifici del Servei de Llengües (edifici B4) hi trobarem llibres que són per triar i remenar. És de franc. També s’hi pot col·laborar portant llibres de casa i que vulguem regalar.

El Joc dels Falsos Amics: Els dies 16, 17, 18, 19, 22 i 23 d’abril, concursa amb nosaltres i guanya un curs d’idiomes al Servei de Llengües. Trobareu més informació en aquest enllaç.

http://blogs.uab.cat/llengues/files/2013/04/NuvolFalsosAmics_im.jpg

D’altra banda, hem parlat de la seqüència didàctica que hauré de preparar d’ara en endavant centrada en la intercomprensió lingüística entre llengües romàniques  en un grup inicial de 15 hores (de supervivència). Tots dos hem estat d’acord a incloure l’aplicació dels Falsos Amics, ja que he col·laborat amb el joc de Sant Jordi. També caldrà que em reuneixi amb els professors que han treballat en aquest sentit perquè m’orientin i m’assessorin i analitzar detingudament els recursos que hi ha actualment.

A l’últim, de 4 a 6 he assistit a una sessió d’un curs bimodal superior per a la preparació de l’examen CIFOLC (el nivell D,  en definitiva). No ha estat una experiència vinculada a l’acolliment lingüístic, però m’ha semblat molt interessant. Les meves referències, de fet, són les classes dels cursos escrits del CPNL presencials, la qual cosa té poc a veure amb el que he observat, pel que fa a la metodologia i altres aspectes.

Els cursos bimodals tenen el seu precedent en els cursos  anuals de 80 hores presencials. Amb el temps, la demanda va anar minvant i la virtualitat va anar guanyant pes.  Per tant, es va confiar en l’autonomia de l’aprenent. En aquesta direcció, els cursos són de 8 hores presencials. En els últims anys han tingut més èxit aquesta modalitat que el sistema tradicional, ja que acull un públic que vol fer l’examen CIFOLC i no s’hi vol passar gaire estona a l’aula.

A les 4 de la tarda ha començat la 2a sessió de les 4 de presencials del curs. La professora, Esther Tur ha exposat què faran avui: un seguiment del treball autònom, parlar de les eines, dels materials didàctics, dels deures que s’han lliurat i introduir el text arrgumentatiu.

Quant a l’argumentació, els ha explicat que el dia de l’examen oral (8 de juny)  disposaran de 12 minuts per preparar la defensa d’una idea com si formessin part d’una taula rodona, amb l’ajuda d’uns textos de suport. També hauran de llegir un fragment en veu alta. L’exposició la podran fer amb un guió consultable. Dos professors els escoltaran a l’hora convinguda. Ha posat l’exemple d’una prova oral gravada i els alumnes, per grups, han valorat la intervenció.

Pel que fa a les pautes a seguir fins a la sessió 3, Esther Tur els ha dit que cal que treballin en els dossiers, que revisin les cartes i els resums que tenen corregits i que han de presentar per correu un text argumentatiu i preparar una intervenció oral. Els ha facilitat recursos per treballar aquests aspectes, com l’Argumenta, i els ha convocat per a la propera classe, el dia de maig.

Aquesta sessió m’ha semblat molt dinàmica i ben dirigida per part de la professora. Els alumnes, que han treballat de manera autònoma, han vist satisfets els dubtes i han rebut força orientacions per continuar treballant des de casa. Després de la classe, m’he acomiadat d’Esther Tur, a qui escriuré per si hi tinc algun dubte.


No hi ha comentaris

Abr 13 2013

Diari de les pràctiques (etapa d’observació): setmana prèvia a Sant Jordi

Posted in General |

Aquesta setmana he fet les pràctiques de manera virtual; és  a dir,  he treballat des de casa en temes de dinamització, ja que tenim Sant Jordi aquí mateix. De fet, el Servei de Llengües, amb l’slogan Connecta amb les llengües, ja ha anunciat les activitats que durà a terme. Aquí teniu l’enllac de la notícia:

http://www.uab.cat/servlet/Satellite/noticies/detall-d-una-noticia/un-sant-jordi-que-et-connecta-amb-les-llengues–1090226434100.html?noticiaid=1345654974251

Jo, com us he anat dient, he col·laborat en el disseny del Joc dels Falsos Amics. Consisteix a proposar falsos amics entre sis llengües romàniques: català, castellà, portuguès, romanès, francès i italià. D’aquesta manera, des del 16 fins al 23 d’abril us proposarem un núvol de paraules, dins de les quals n’haureu de triar dues per col·locar-les a l’espai buit de les dues oracions plantejades, cadascuna, escrita en una de les sis llengües romàniques. Les persones que encertin dues combinacions al llarg d’aquesta setmana a través de Twitter o a la paradeta que tindrem per Sant Jordi, entraran en el sorteig d’un curs al Servei de Llengües.

 

 

 


No hi ha comentaris

Abr 02 2013

Diari de les pràctiques (etapa d’observació): sessió 4

Posted in General |

Avui m’he centrat en temes de dinamització. M’he reunit amb Marta Miró i ja tenim perfilat el joc dels falsos amics. Ara hem de concretar les bases, el nom i altres aspectes importants per poder tirar endavant el projecte. De moment, no explico res, però més endavant espero comptar amb vosaltres perquè us animeu a jugar amb alguns falsos amics entre sis llengües romàniques. L’objectiu és fer-ne difusió pocs dies abans de la Diada de Sant Jordi; per tant,  amb aquest assumpte em quedo treballant avui al Servei de Llengües. Tot començarà, però, amb un núvol de paraules… Però no és aquest.

D’altra banda,  tot a punt per per demà: observació i intervenció alhora a la segona sessió presencial de les Pràctiques d’Acolliment Lingüístic. He preparat un presentació per explicar el Voluntariat per la llengua al CPNL i així podrem reflexionar i comparar-lo amb el voluntariat lingüístic que planteja aquest curs.

 


No hi ha comentaris

Mar 15 2013

10 anys de Voluntariat per la llengua a Sant Andreu de la Barca

Posted in General |

Com que estem de celebració amb el Voluntariat per la llengua al CPNL, us deixo l’enllaç perquè vegeu la notícia de l’11a edició de la constitució de les parelles lingüístiques a Sant Andreu de la Barca que va recollir Sant Andreu Televisió. Va ser el dia 13 de març i vam celebrar la commemoració de l’acte amb la col·laboració d’algunes entitats. Hi va haver caliu:

http://santandreutv.com/tv/2013/03/nova-edicio-del-voluntariat-per-la-llengua-a-sant-andreu-de-la-barca/

 


No hi ha comentaris

Mar 12 2013

Diari de les pràctiques (etapa d’observació): sessió 2

Posted in General |

El programa d’avui ha consistit a fer una observació en un curs de supervivència de 15 hores presencials (i 15 d’autònomes) adreçat a alumnes que parlen almenys una llengua romànica. Es tracta d’un grup que va començar ahir i fa classes de 12 a 2 del migdia de dilluns a dijous.  Els he conegut de manera directa, ja que la professora Anna Estapé  els ha fet presentar-se. Així, en resum, el grup d’avui el constitueixen 8 alumnes procedents de Bulgària, Itàlia, Portugal, el Marroc, el Brasil, Veneçuela i Colòmbia.

La professora empra el mètode d’enfocament comunicatiu i procura que els alumnes comprenguin i produeixin textos. El material de classe el trobem al seu blog (http://blogs.uab.cat/annaestape/), on veiem els exercicis que ells han de fer  com a deures. També hi trobem explicacions gramaticals i diverses propostes per poder treballar de manera autònoma.

La sessió ha començat amb dubtes referents al dossier 1 del blog i després de fer-los presentar i de presentar-me han centrat la classe en les aficions, l’ús del verb agradar i en la definició de com som segons la nostra cultura. Ha posat un exercici de comprensió oral sobre un americà a Barcelona i els alumnes han comentat què han entès. A partir d’aquí, la classe dels tòpics sobre els catalans.

La sessió ha continuat amb la pràctica del verb conèixer, focalitzada en l’entorn de l’alumne aquí, a Catalunya (Coneixeu la festa de la Mercè?). Després han passat a l’explicació dels verbs haverhi i ser i els ha demanat deures per l’endemà sobre la descripció de Barcelona i el seu lloc d’origen.

Tot ha transcorregut d’una manera dinàmica i distesa. Els alumnes han intervingut força, sempre en grup, i han parlat d’ells i del que coneixen de la cultura catalana alhora. Per treballar així, la disposició de l’aula en forma de U és ideal. La professora ha acabat la classe demanant-los que li diguin què necessiten aprendre de llengua perquè els pugui anar orientant.

He parlat una estona amb Anna Estapé  i ens hem  acomiadat fins a la segona observació. M’he compromès a mirar-me el seu blog per parlar-ne la setmana que ve. Després m’he reunit amb el tutor i m’ha parlat de l’organigrama de les funcions i els aspectes organitzatius del Servei de Llengües, els col.lectius als quals s’adreça (alumnat, personal docent i administratiu), etc.

Finalment, he vist Marta Miró, qui durant la setmana m’ha enviat enllaços centrats en la festa de Sant Jordi de 2009 i 2010 perquè pugui observar què s’ha fet els anys previs. També m’ha enviat l’enllaç del blog de les Pràctiques d’Acolliment Lingüístic (http://blogs.uab.cat/practiquesacolliment) i del web d’intercanvis lingüístics (https://intercanvis-linguistics.uab.cat/). Hem continuat parlant del joc dels falsos amics, de la selecció de les parelles, del premi que donarem, de com ho divulgarem, etc.  Hem quedat que en tornem a parlar la setmana següent amb una proposta definida.

 

 

 


No hi ha comentaris

Mar 07 2013

Diari de les pràctiques (etapa d’observació): sessió 1

Posted in General |

Avui he començat presencialment les pràctiques al Servei de Llengües de la UAB. El meu facilitador, alhora que tutor, és Enric Serra, a qui, companys del màster, ja coneixeu, ja que també és professor i coordinador d’alguns mòduls.

Abans d’aquesta trobada em va encarregar que fes una ullada al web (http://www.uab.cat/servei-llengues/) per familiaritzar-me amb l’0rganisme i els productes que ofereix a la comunitat universitària i poder parlar-ne. També vaig llegir un informe que han redactat al Servei sobre els cursos de supervivència (d’acollida lingüística) de 15 hores, cap als quals van tendint els serveis lingüístics de les universitats catalanes, perquè són les hores per a les quals hi ha finançament.

Ens hem reunit en una sala de l’edifici del Servei de Llengües a la 1 del migdia i hem comentat diversos aspectes. M’ha parlat dels dos centres que componen el Servei de Llengües (a Barcelona i a la Universitat Autònoma), de la fusió de l’antic Gabinet de Llengües amb l’Escola d’Idiomes, de l’oferta de cursos, de l’acolliment lingüístic. Quant a les aules, estan ubicades a l’Aulari Central, l’edifici del costat, que és de nova construcció. Tenen capacitat per a 22 alumnes i disposen de canó i accés a Internet.

També ha quedat palesa una de les directrius del Servei: promoure l’autonomia. En aquest sentit, hem parlat del Centre d’Autoaprenentatge de Llengües, espai al servei de l’usuari perquè aprengui llengües al seu ritme mentre fa un curs o sense fer-ne cap. El tutor destaca que  als cursos s’ha potenciat la virtualitat i encara es farà més. Tot ha anat cap a la xarxa, en sintonia amb el Pla de Bolonya, que recull que cada assignatura té una part presencial i una altra de virtual. Al Servei, s’ha procurat anar en aquesta línia.

Hem parlat de com es desenvoluparan les dues fases de les pràctiques. Així, des d’una vesant docent, observaré classes d’acolliment lingüístic i prepararé una seqüència didàctica basada en la intercomprensió. Des de la dinamització, he de participar en la preparació d’un projecte (un joc) basat en una aplicació que treballa la metodologia de la intercomprensió lingüística, centrada en els falsos amics, el qual ha d’estar enllestit per Sant Jordi. L’aplicació conté 6 llengües (català, castellà, francès, italià, portuguès i romanès) i es tracta de deduir el significat dels falsos amics a través dels exemples, sense cap sistema de traducció. He de dir que és un projecte molt prometedor que ens fa reflexionar sobre la semblança entre les llengües romàniques. A més, enganxa.

D’altra banda, assistiré a la segona sessió presencial del programa de Pràctiques d’Acolliment Lingüístic que tindrà lloc el 3 d’abril. M’ha semblat una proposta molt interessant a través de la qual es dóna una formació a estudiants autòctons per tal d’ajudar els estudiants de mobilitat pel que fa a la pràctica del català, per millorar la seva estada i integració a la societat catalana.  Es tracta d’un curs gratuït de25 hores (4 de presencials, 20 d’autònomes i 1 d’avaluació). A la primera sessió es van tractar qüestions com què és l’acolliment i com ha evolucionat. A la segona, a la qual hi col·laboraré, es farà una valoració dels exercicis del programa Argumenta, centrats en la unitat 17, que han fet els alumnes dins de les hores autònomes i que han anat enviant a la professora per correu electrònic. A més, es mostraran perfils de persones que podrien ser la persona que hi acompanyessin (la seva parella lingüística). Val a dir que els estudiants estrangers als quals ajudaran durant 8 sessions (també estipulades dins del treball autònom) vénen dels cursos de supervivència o són persones proposades per ells. A l’últim, hauran de preparar-se per fer un treball final de curs.

A partir d’aquí, amb les expectatives encaminades i amb ganes, certament, perquè crec que puc aprendre molt i comparar aquesta experiència amb la meva realitat al Consorci per a la Normalització Lingüística. M’agraden els punts de vista diferents i conèixer noves perspectives, i crec que el Servei de Llengües de la UAB em pot satisfer aquesta curiositat.

 

 


No hi ha comentaris

Feb 28 2013

Els prejudicis lingüístics a l’aula

Posted in General |

lasvariedadeslinguisticas

 

Un màster com el nostre, centrat en l’acolliment, requereix una reflexió seriosa sobre els prejudicis lingüístics. Hem de saber, per començar, que es tracta de convencions ideològiques que no ajuden les llengües minoritàries.

D’entrada, a nosaltres, com a persones que aprenem a tractar la diversitat a les classes, potser plantejar afirmacions del tipus: “Com més parlants tingui una llengua més rica i perfecta serà”, ens sembla que mereix un “no” rotund i obvi. D’altres, potser són més controvertides i, de fet, al M43  amb Maria Fradera han obert un cert debat. Així, “les llengües amb més parlants són més útils” és un prejudici que convé raonar a l’aula. Com també que “hi ha llengües fàcils d’aprendre i llengües difícils”. El fantasma de la dificultat, en realitat, és molt present en alumnes que tenen, sense anar més lluny, el castellà com a primera llengua, i cal procurar que es plantegin que no és així, en tractar-se de llengües de la mateixa família lingüística.

El cas és que nosaltres, com a agents lingüístics que acollim, hem de prendre consciència dels nostres propis prejudicis, i acabar eliminant-los per poder explicar-los d’una manera entenedora i instaurada en la més absoluta tolerància. Hem de ser oberts, amb capacitat d’escolta, i hem d’estar convençuts del que diem.

En aquest sentit, hem de despullar-nos de qualsevol factor que ens impedeixi tractar el grup-classe com a iguals, sense manifestar preferències per determinats col·lectius segons el nostre coneixement del món, percepcions, prejudicis, estereotips, o com li vulguem dir.

Un cop fet aquest necessari examen d’autoavaluació i de documentar-nos (llegir especialistes com Moreno Cabrera, Jesús Tusón o Gabriel Bibiloni)  la finalitat a l’aula és explicar als alumnes aquells aspectes que poden formar part del sac dels prejudicis. I això cal fer-ho amb naturalitat, perquè aquests temes sempre acaben sortint a classe.

D’aquesta manera, a poc a poc podem observar que com menys prejudicis tinguin cap al català (la llengua que aprenen) i cap a altres llengües (les dels companys), més fàcil ens resultarà tirar endavant el curs amb motivació, amb ganes d’aprendre i amb un clima d’harmonia. De fet, a l’aula som un micromón, una versió petita de la nostra societat on la cohesió i la convivència han de ser pilars fonamentals de cada sessió. Els alumnes s’han de sentir còmodes i això els predisposa –permeteu-me dir-ho–  a estimar-se la terra que els acull, la seva gent i a formar part de la nova cultura.

Però per assolir això, cal aclarir-los preguntes i inquietuds, i allò que nosaltres els transmetem pot contribuir a fer-los decidir si es volen sentir catalans o aliens a la cultura d’acollida. Així mateix, conèixer persones d’altres llocs, entrar en contacte amb altres llengües, parlar-ne i comparar-les, esdevé enriquidor i positiu per a la predisposició a aprendre; per a treballar en la mateixa direcció.

En conclusió, com a professionals, hem d’anar desfent els prejudicis lingüístics amb els alumnes amb paciència i empatia. Els hem de convèncer amb un somriure –em deia l’altre dia una companya de feina–, però primer ens hem de creure el missatge.


2 Comments

Next »