Estudis Clàssics UAB

El blog del grau d'Estudis Clàssics de l'Autònoma

Tag Archive 'traducció'

nov. 21 2017

Traduir els clàssics avui. De l’autor a l’editor

Posted in General |

La titulació d’Estudis Clàssics organitza els dies 28 i 29 de novembre de 2017 unes jornades a l’entorn de la traducció de textos clàssics i medievals, amb l’objectiu de reflexionar sobre l’art de traduir. Diferents especialistes en la traducció del grec i del llatí exposaran la seva experiència en la traducció dels textos antics i medievals. A més, editors i representants del món editorial debatran en una taula rodona. Els estudiants del Grau d’Estudis Clàssics i dels Graus Combinats amb Estudis Clàssics podran participar en un taller amb els traductors sobre textos prèviament traduïts a classe. Les jornades es clouran amb l’ Ordo Virtutum (c. 1151), d’Hildegarda de Bingen, a càrrec del grup Ardit ensemble amb la solista Catherine Schroeder.

Informació


No hi ha comentaris

juny 09 2017

Presentació del volum VI de les Tragèdies d’Eurípides (La Central, Carrer Mallorca)

Posted in General |

Dimecres 14, a La Central del Carrer Mallorca (no a la Central del Raval, com s’havia dit anteriorment) es presenta el volum VI de les Tragèdies d’Eurípides (que inclou la Ifigenia entre els taures i les Troianes), traduït pel Dr. Adrià Piñol


No hi ha comentaris

oct. 17 2016

Sessió d’Homenatge al P. Josep Vives i Solé

Posted in General |

La sessió d’Homenatge al P. Josep Vives i Solé, antic professor de Filogia Clàssica de la UAB, serà el proper divendres 21 d’octubre, a la Sala d’Actes Frederic Udina i Martorell de la Facultat de Filosofia i Lletres de la Universitat Autònoma de Barcelona (B7/1056). L’acte començarà a les 10h del matí i està previst que acabi abans de les 14h.

Cartell Homenatge al P. Vives-2


No hi ha comentaris

juny 06 2016

Seminari de traducció

Posted in General |

Traduir per publicar.

Seminari de traducció del llatí a la Bernat Metge

 

La setmana del 4 al 8 de juliol del 2016 tindrà lloc la segona edició del seminari de traducció “Traduir per publicar”, dedicat aquest cop a la traducció de textos llatins.

El seminari se centrarà en l’estudi dels requisits que ha de complir una traducció del llatí per ser publicable. El seminari està pensat per facilitar als participants l’accés al sector editorial.

Més informació.

 © Fundació Institut Cambó, 2016
Subscripció a la newsletter de l’Institut Cambó
Tel. 93 310 02 44.
www.institutcambo.org
Institut Cambó

Via Laietana, 30

Barcelona, 08003


No hi ha comentaris

maig 05 2015

Traduir per publicar. Seminari de traducció de textos grecs antics a la Bernat Metge, 6-10/07/2015

Posted in General |

Descripció

El seminari se centrarà en l’estudi i la discussió dels requisits que ha de complir una traducció del grec antic per ser publicable. A més d’exposar algunes qüestions de teoria de la traducció s’analitzaran dificultats concretes de traducció relacionades amb el lèxic, la sintaxi, el registre, l’estil i les expectatives dels lectors.
El seminari està pensat per facilitar als participants l’accés al sector editorial.

A qui s’adreça

El seminari s’adreça a estudiants dels dos últims cursos del Grau de Filologia Clàssica i d’Estudis Clàssics i a graduats i llicenciats d’aquestes mateixes especialitats que vulguin publicar traduccions del grec antic.
Tots els aspirants a participar en el seminari hauran de lliurar abans del 22 de juny el seu currículum i una traducció pròpia de dos passatges grecs. Bona part de les discussions del seminari es basaran en les traduccions lliurades pels participants.
El seminari acceptarà un màxim de deu participants. La selecció es farà per currículum i per la qualitat de les traduccions presentades.

Lloc i durada

Les sessions tindran lloc a la seu de la Fundació Bernat Metge (Via Laietana 30, Barcelona).
El seminari constarà de cinc sessions de dues hores, que tindran lloc diàriament la setmana del 6 al 10 de juliol del 2015, d’11:30 a 13:30.

Matrícula

El cost de la matrícula del seminari és de 150€.
Els aspirants a participar en el seminari hauran de lliurar per correu electrònic abans del 22 de juny una traducció pròpia al català dels dos passatges grecs següents: Ilíada XVI 1-100; Plató, Fedre 243c-245c. El 29 de juny, com a molt tard, se’ls farà saber si s’accepta la seva sol·licitud de participació.

Plaça becada

A l’autor de les millors versions dels passatges indicats se li concedirà una beca Helena Cambó, que inclourà el cost de la matrícula del seminari i cinc llibres de la Bernat Metge.

Professorat

Raül Garrigasait és director editorial de la col·lecció Bernat Metge, doctor en Filologia Grega i traductor.
Noemí Moncunill és editora de la Bernat Metge, doctora en Filologia Llatina, professora de la Universitat de Barcelona i traductora.

Contacte i més informació

Raül Garrigasait: rgarrigasait@editorialalpha.cat
Noemí Moncunill: nmoncunill@editorialalpha.cat
Tel. 93 310 02 44 (Editorial Alpha-Bernat Metge)


No hi ha comentaris

març 04 2015

Conferències: La Fundació Bernat Metge (1938-1942). La represa / El neogrec a les literatures catalana i europea, UAB, 13/3/2015

Posted in General |

L’Àrea de Grec del Departament de Ciències de l’Antiguitat de la UAB organitza una sessió amb dues conferències el divendres 13 de març del 2015:

11.30-12.30: La Fundació Bernat Metge (1938-1942). La represa. A càrrec de la Dra. Montserrat Franquesa. Presentació del prof. Privat Rodríguez.

12.30-13.30: El neogrec a les literatures catalana i europea.  A càrrec del professor Joaquim Gestí. Presentació del Dr. Carles Varias.

Lloc: aula 108 de la Facultat de Filosofia i Lletres de la UAB.

 

riba

Carles Riba, poeta, traductor del grec clàssic i director de la Fundació Bernat Metge, també va traduir Kavafis.

fbm

La seu de la Fundació Bernat Metge.


1 comentari

febr. 08 2015

Eduard Valentí i Fiol a la UAB

Posted in General |

El pròxim dimecres 11 de febrer de 2015  se celebrarà una Jornada Docent Homenatge a Eduard Valentí i Fiol, organitzada per l’Àrea de Filologia Llatina de la UAB.

PROGRAMA
  • 09.30: Presentació: Teresa Cabré Monné (Degana de la Facultat de Filosofia i Lletres), Joaquim Pera Isern (Director del Departament de Ciències de l’Antiguitat i de l’Edat Mitjana), Pedro L. Cano Alonso (Catedràtic de Filologia Llatina).
  • 10.00: Jaume Medina Casanovas: “Eduard Valentí i Fiol i Carles Riba”.
  • 10.30: Mª Goretti Diez Gutiérrez: “Valentí i Fiol i la primera UAB (1933-1939).
  • 11.00: Exposició de publicacions d’Eduard Valentí i Fiol al Vestíbul de la Biblioteca d’Humanitats – Presentació: M. José Pena. Placa In memoriam a la Sala de revistes de la Facultat de Filosofia i Lletres.

Cafè

12.00: Miscel·lània 1

  • Pedro L. Cano: “L’obra de Valentí i Fiol amb especial esment de la Sintaxi Llatina
  • Carme Bosch: “Vivències i presències”
  • Joan Gómez Pallarès: “Un nét a la biblioteca de l’avi que no va conèixer”
  • Josep M. Brucart: “Eduard Valentí, un magisterio fugaz indeleble”

13.00: Miscel·lània 2:

  • Marc Mayer: “Valentí i Fiol a l’IEC”
  • José Martínez Gázquez: “Valentí i Fiol en la RABLB”
  • Francisco Rico: “Recordando a Valentí i Fiol”

Cloenda

Visiteu l’espai Eduard Valentí i Fiol hostatjat per la Biblioteca d’Humanitats de la UAB.

 

valenti

Eduard Valentí i Fiol (a la dreta) en un creuer a Amèrica el 1934, amb Jaume Vicens Vives, Santiago Sobrequés i Guillem Díaz-Plaja.


No hi ha comentaris