Llengües i llengua
Blogs de la UAB | De tot una mica en llengües

Posted
21 març 2016 @ 3pm

Comentaris tancats a Edició de textos

Edició de textos

Revisant textos acadèmics: les LECTURES

  • Lectura global, buscant les idees bàsiques i les relacions entre elles, per fer un esquema del text si cal.
  • Lectura de cohesió:
    • Relacions sintàctiques, connectors…
    • Puntuació
  • Lectura de detecció de llengua no nativa
  • Lectura lèxica:
    • Problemes de precisió i repetició
    • Ús de termes inaccessibles al lector no especialitzat
  • Lectura ortotipogràfica: problemes d’ortografia, lapsus, repeticions…

     Tècniques de lectura per a la revisió

  1. Buscar termes bàsics al llarg de tot el text per detectar incoherències (i substituir si s’escau)
  2. Veure el text al 50% per detectar l’efecte paràgraf amb una visió global
  3. Veure el text al 50% per detectar formats curiosos, colors, etc.

Revisant textos acadèmics: les MILLORES

  • Observar la llargada, escurçar totes les paràfrasis, eliminar idees repetides
  • Afegir, comprovar, millorar els destacats
  • Afegir imatges
  • Millorar els títols de cada part
  • Millorar distribució en paràgrafs
  • Eliminar o reduir notes al peu de pàgina i a les fotos
  • Simplificar frases, escurçar-les
  • Millorar connectors, fer més exactes, eliminar i substituir per punts o punts i comes, afegir-ne
  • Explicar termes no comprensibles per a lectors no especialitzats
  • Explicar acrònims la primera vegada que s’utilitzen, decidir en quina llengua s’ofereixen, limitar-ne l’ús

CORRECCIONS

Faci clic per a conéixer més detallsPrimera Correcció


  • Neteja d’errates de teclat, text absent, espaiats.
  • Ortotipografia (accentuació, majúscules, minúscules, signes ortogràfics i de puntuació, abreviatures, sigles, topònims)
  • Gramàtica: puntuació, oracions inacabades, vocables innecessaris, gerundis i participis dobles, concordances.
  • Bibliografies.
  • Enumeracions: paginació, esquemes, quadres, il•lustracions, llistats, notes.

Faci clic per a conéixer més detallsSegona Correcció


  • Correcció d’edició o galerades.
  • Maquetació: ajustaments de l’estil editorial.
  • Índexs: revisió i contrast d’entrades i pàgines.
  • Referències creuades: contrast de referències bibliogràfiques i notes.
  • Acaraments: comparació de versions i edicions de textos.

Faci clic per a conéixer més detallsRevisió d’Estil


  • Correcció estilística gramatical.
  • Revisió de la puntuació, falsos amics, falques, rimes internes, cacofonies, etc.
  • Neteja optativa: anacronismes, repeticions, redundàncies, circumloquis, veu passiva, estrangerismes, etc.
  • Expressivitat.
  • Estructuració.
  • Adaptació d’estil.
  • Unificació d’estil.

GLOSSARI. De textos acadèmics a textos divulgatius.

  • Cohorts generacionals > grups d’edat
  • Coll blanc i coll blau. Treballadors manuals i no manuals / intel·lectuals / d’oficina?
  • Counterfactuals = situacions alternatives

TRADUCCIÓ

  • AOB (any other business) en un ordre del dia: precs i preguntes, torn obert de paraules
  • Call for papers = Presentació de comunicacions
  • Insulting = ofensiu
  • Equivalencia de estudios España – UK

Back to Home