COMPRENSIÓ BÀSICA

invitació a la intercomprensió

Abr 13 2011

curs

Posted in |

A continuació us presentem una proposta estàndard de curs (d’una setmana de durada) de la mà de la Julieta, una exalumna xilena de Valparaíso (La Joya del Pacifico), que ens exposa el seu diari d’aprenentatge.

* * *

dilluns, primera sessió

Avui ens hem conegut. Entre tots parlem quatre llengües romàniques: l’espanyol, l’italià, el francès i el català. Els meus companys i companyes de grup són tres noies italianes (la Teresa de Nàpols, la Isabel de Verona i l’Emanuela de Vicenza); una noia i un noi quebequesos (la Chantal i en Patrick); una noia polonesa (la Dorota, de Katowice); una noia xinesa (la Zhe, de Pequín); un noi xilè (l’Angel, de Santiago de Xile);  una noia veneçolana (la Paola); un noia austríaca (l’Anna, de Graz); i un noi belga (en Jean-François, de prop de Brussel·les).

Hem començat presentant la filosofia i els objectius del curs i aquest bloc, que ens servirà a classe i sobretot, un cop s’hagi acabat el curs per a continuar progressant en la comprensió (i també expressió) del català.

També hem visitat el denominadorcomú entre les sis llengües romàniques més usades en l’actualitat. Es tracta d’un material molt útil per a fer aflorar vocabulari en català: una taula de 20 equivalències morfològiques i fòniques entre el català, l’espanyol, el francès, l’italià, el portuguès i el romanès. Proveu  i comproveu cinc paraules en català, segons cada equivalència.

Demà, dimarts, intentarem acabar de comprendre la cançó “Corren” del grup musical Gossos, i revisarem els obstacles de comprensió que hi trobem. Podem fer les diverses traduccions en aquest viqui.

* * *

dimarts, segona sessió

Avui hem començat la sessió repassant els aspectes més destacats de la primera sessió i les eines del bloc que ens poden ajudar en l’autoaprenentatge de català (avatar de pronúncia, traductor, diccionari…). A continuació hem treballat la comprensió (primer oral, i després escrita) del text “Els sense sostre de Nova York“. Hi hem après que els catalans dormen al llit, que el noi més jove del grup només té dinou anys i que l’hivern del Quebec és el més fred de tots.

A banda de traduir la cançó al viqui, el bloc conté diverses propostes d’intercomprensió que us animo a visitar: pensaments, biografies lingüistiques, gastronomia, cafè multilingüe, impressions de bandes sonores

Què us fa sentir la banda sonora d’Amélie?

* * *

dimecres, tercera sessió

Avui hem traduït el pensament de la setmana, que ens va deixar un alumne italià (“Due cose sono infinite: l’universo e la stupidità umana, ma riguardo l’universo ho ancora dei dubbi”) i una colla de pensaments de Joan Fuster. Us animeu a deixar el vostre pensament preferit al costat dels pensaments d’altres alumnes.

A continuació, hem treballat la comprensió oral i després escrita de la unitat 7 del dossier.

Com que avui hem comprovat que la comprensió oral i escrita de textos formals en català s’assumeix amb facilitat, demà començarem a escriure en català!

Per cert, ja heu provat la hallaca que ens proposa la Paola? Si encara no heu navegat pels itineraris del bloc, us recomano els d’aprenentatge informal: són deliciosos!

* * *

dijous, quarta sessió

Avui hem treballat un nou text formal en llengua catalana, una notícia sobre la conciliació laboral i familiar. Hi hem practicat molta fonètica (ja no en tenim prou de llegir, ja necessitem parlar), i també morfologia verbal: el present, el passat recent i el llunyà (el perillosament confús que ens porta cap al futur del portuguès o l’espanyol) i el futur. Com a novetat, hi hem practicat també l’escriptura de paraules en català que completaven el text. I ha anat molt i molt bé!

A continuació hem après a fer preguntes en català usant les diverses partícules interrogatives: què, per què, on, d’on, com, qui, quants… amb l’ajuda d’un dels itineraris romànics.

Si algú de vosaltres està interessat a continuar aprenent català després d’aquesta formació, us proposo parla.cat, un curs de català en línia per aprendre de forma autònoma i gratuïta, des del nivell bàsic fins al nivell superior. Espero que us sigui útil.

* * *

divendres, cinquena sessió

Avui hem començat la sessió traduint al català el pensament que la Dorota ens ha regalat i que és obra de l’escriptor brasiler Paulo Coelho: “Pots no saber el teu camí, però has de saber el que no és el teu camí”.

A continuació, hem escoltat el testimoni (en català) d’una noia alemanya, l’Stella, sobre la seva experiència de viure a Catalunya. I hem destacat l’impacte que li van fer els castells. La veritat és que són impactants…

YouTube Preview Image

Finalment, hem visionat aquest reportatge sobre el rostre de la UAB i hem intentat respondre algunes preguntes sobre el contingut de Metamorphosis. Demà descobrirem què va passar amb el rostre de la UAB a la plaça Cívica…

* * *

dissabte, sisena sessió

Avui hem acabat de respondre les preguntes de Metamorphosis i hem descobert què va passar amb el rostre de la UAB a la plaça Cívica. És una mica trist, francament.

Després, hem començat un exercici de comprensió oral d’un documental televisiu, el reportatge “Joves Mileuristes“, del programa de televisió de TV3, Entre Línies. Es tracta d’una activitat complexa, ja que és un producte comunicatiu dirigit a persones usuàries de la llengua catalana. Hem començat contextualitzant la temàtica, la seva terminologia específica i algunes qüestions clau que hi apareixen. Demà farem el visionat del reportatge i intentarem respondre algunes preguntes.

* * *

diumenge, setena sessió

Avui hem fet l’última sessió del curs.  Hem començat amb el visionat d’un documental televisiu, el reportatge “Joves Mileuristes“ . Mentre el miràvem intentàvem respondre algunes d’aquestes preguntes. Ens ha quedat pendent llegir els dos articles del final del document que contrasten i discuteixen la temàtica. Em sembla que valen la pena per acabar d’entendre aquesta problemàtica.

A continuació hem fet una pràctica de comprensió oral i escrita difícil, la més difícil del curs (en homenatge al Jean-François, que coneixia l’autora), l’intent de comprensió d’un text literari: el conte “En veu baixa” de Mercè Rodoreda. Hi hem après que el capell es duu al cap, que el vellut és un teixit mòrbid i que del verí també se’n diu metzina.

Com que és un conte una mica trist i, sobretot, desesperançat, us deixo una cançó que he descobert en aquest facebook i que m’ha agradat molt; es tracta d’una versió d’un poema de Kavafis que parla de la riquesa de l’equipatge de la vida, del viatge desitjat, del viatge acomplert… És una bona manera d’acabar el curs: molt bona sort i a reveure!

YouTube Preview Image


Ah, me n’oblidava… us passo també els criteris per a determinar els nivells de comprensió oral i escrita del MECR perquè proveu d’autoavaluar-vos. Un cop fet aquest curs, ens correspon un nivell A2 de comprensió oral i escrita en llengua catalana. Adéu-siau!