llegim plegats?

lloc de trobada d’amants de mots

Jul 10 2009

“cançó a Mahalta”, per començar a trobar-nos (1a trobada)

Posted in General |

A Lleida fa quatre anys que celebren el festival poètic Mahalta en memòria d’un dels poetes catalans recents més oblidats. Màrius Torres va escriure aquest poema el març del 1937, només fa o ja fa setanta-dos anys… Són pocs versos, però són nítids, contundents i tendres alhora. Per evitar perdre’ns en la traducció, la primera proposta és que cadascú versioni en la seva llengua (o en la llengua que li plagui) aquest cant a Mahalta com a lloc de trobada, aquí sota, als comentaris. Si voleu inspirar-vos en la versió de Llach, que ha popularitzat el poema, vosaltres mateixos… A final de mes, ens podríem trobar per dir-nos-els tots aquests mots.


This entry was posted on Divendres, 10 Juliol, 2009 at 12:24 and is filed under General. You can follow any responses to this entry through the feed. Both comments and pings are currently closed.

4 Responses to “ “cançó a Mahalta”, per començar a trobar-nos (1a trobada)”

  1. Belén Says:

    Intent de traducció al nuruec (em perdonaran els natius)

    SANG TIL MAHALTA

    Vaare andene loeper som to paralleler elv
    De tar sammen vei under sammene himmeler
    Vi kan ikke naerme hverandre vaar rolige livene
    Midt paa begge to det finnes et jord av sypress o palm traer

    I svingene, gull av “lliris”, groen av fred
    jeg foeler at det kommer etter meg din soete banking
    og jeg hoerer ditt vannet skjelvenende og vennlig
    fra skilden til sjoes – vaar gammel landet-

    Nota: he substituit les vocals noruegues per combinacions de vocals per no liar-me amb simbols.

    La paraula lliris no sé com es diu en noruec

  2. Francesc G. Says:

    Fantàstic, Belén!

    Lykke til! [Que és l’únic que sé dir en noruec]

  3. Belén Says:

    Perdoneu pel lapsus del “nuruec” ja ho vaig veure, però els comentaris no es poden corregir.

    La paraula “lliri” es diu “lilje” i per tant el plural determinat serà “liljiene” ( els lliris)

  4. Andreu Ayats Bancells Says:

    Ei, amants
    Hem obert un espai més còmode, àgil i multimèdia (que no pas aquest feixuc i limitat espai de comentaris) per a trobar-nos:

    http://clublectura1.lefora.com/2009/07/22/adm1-31070931-0809-canco-a-mahalta/page1/

    Us hi esperem!
    (Belén, et fa res penjar-hi la teva traducció al noruec, amb els liljiene inclosos… i la teva recitació? Moltes gràcies)