Jornada de investigación: “Mujeres y avance social en Japón”

La Universidad Autónoma de Barcelona y el Consulado General del Japón en Barcelona coorganizan la jornada “Mujeres y avance social en Japón” el 21 de marzo en la Facultad de Traducción e Interpretación, en la que las especialistas Mariko Kagoshima, Amelia Sáiz y Montserrat Crespín analizarán el avance social de la mujer en la sociedad japonesa contemporánea desde las perspectivas de la educación y la igualdad laboral.

La jornada de investigación propone una aproximación a la situación actual de la mujer en Japón y en el mundo desde un enfoque multidisciplinar. La sesión contará con la presencia de Mariko Kagoshima, representante de UNICEF Jamaica y con una extensa carrera dentro del mismo organismo en los ámbitos del desarrollo, educación y ayuda humanitaria en países como Uganda, Angola, Afganistán, México o Guatemala. Su ponencia se centrará en su experiencia profesional en el sistema educativo japonés así como en los programas que implementa UNICEF en distintos países con el objetivo de promover la igualdad de género y la educación.

Asimismo, la Dra. Amelia Sáiz López, profesora de Estudios de Asia Oriental y coordinadora del Programa de Doctorado en Traducción y Estudios Interculturales de la UAB, aportará una perspectiva histórica centrada en la actividad laboral femenina más allá de la ideología de la “buena esposa y madre sabia”, lema popularizado a principios de la era Meiji (s. XIX). Por su parte, la Dra. Montserrat Crespín, profesora en Estudios de Asia Oriental en la UAB y miembro del proyecto social por la equidad de género y la corresponsabilidad COPERSONA, analizará los feminismos y las fricciones entre la ética de la productividad y la de la responsabilidad compartida en el Japón actual. La actividad, dirigida principalmente a expertos, investigadores y estudiantes, será de acceso gratuito.

Programa

11.00 Presentación
Hble. Sr. Naohito Watanabe, Cónsul General del Japón en Barcelona
Prof. Albert Branchadell, Decano de la Facultad de Traducción e Interpretación (UAB)
Prof. Joaquín Beltrán, Director del Departamento de Traducción e Interpretación y de Estudios de Asia Oriental (UAB)
Prof. Blai Guarné, Coordinador del Programa de Estudios de Asia Oriental (UAB)

11.25 La actividad laboral femenina: Más allá de la ideología de la “buena esposa y madre sabia”
Prof. Amelia Saiz López, Universidad Autónoma de Barcelona

12.05 Los feminismos y las fricciones entre la ética de la productividad y la de la responsabilidad compartida en el Japón actual
Prof. Montserrat Crespín Perales, Universidad Autónoma de Barcelona (UAB)

12.45 La importancia de la educación para la igualdad de género
Sra. Mariko Kagoshima, Representante de UNICEF Jamaica (Japón)

13.25 Debate final
13.45 Clausura

Jornada de investigación: “Mujeres y avance social en Japón”
Coorganizado por: Universidad Autónoma de Barcelona y Consulado General del Japón en Barcelona
Fecha y horario: jueves, 21 de marzo a las 11:00 h.
Lugar: Aula 4, Facultad de Traducción e Interpretación, Edifici K s/n, Plaça del Coneixement, Universitat Autònoma de Barcelona (UAB), 08193 Bellaterra.
Acceso gratuito hasta completar aforo.

Blai Guarné y Albert Nolla han obtenido el Premio al Mérito del Cónsul General del Japón en Barcelona

El día 13 de febrero tuvo lugar en la residencia oficial el acto de entrega del Premio al Mérito del Cónsul General a tres investigadores destacados del ámbito de los estudios japoneses: la Dra. Àngels Pelegrín de la Facultad de Economía de la Universitat de Barcelona, el Dr. Blai Guarné de la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universitat Autònoma de Barcelona y el Dr. Ricard Bru i Turull del Departamento de Historia del Arte de la Universidad de Barcelona.

El Cónsul General Naohito Watanabe destacó las valiosas aportaciones de los tres investigadores en sus respectivos campos, además de su incesante labor para impulsar el conocimiento mutuo entre España y Japón y fortalecer las relaciones de amistad que unen ambos pueblos.

El Dr. Blai Guarné ejerce como coordinador de la titulación de Estudios de Asia Oriental y secretario del Centro de Estudios e Investigación sobre Asia Oriental de la UAB, tareas que combina con la docencia en el ámbito de las humanidades (antropología y sociedades de Asia Oriental) y con las que ha contribuido significativamente a un mejor conocimiento de Japón y su cultura.

Los tres especialistas agradecieron la distinción y expresaron su voluntad de seguir avanzando en sus respectivos campos de investigación de ahora en adelante.

También el pasado 22 de febrero el Cónsul General del Japón en Barcelona hizo entrega del Premio al Mérito a los traductores y divulgadores de la cultura japonesa Albert Nolla, Marc Bernabé y Verònica Calafell en un acto que tuvo lugar en la residencia oficial.

El Cónsul General destacó la larga carrera de los tres profesionales y las labores de la difusión de la cultura, la lengua y la literatura japonesa, que han contribuido significativamente al entendimiento mutuo y el fortalecimiento de los vínculos de amistad entre ambos pueblos.

Albert Nolla ha traducido al catalán obras de figuras literarias destacadas como Ryunosuke Akutagawa, Junichiro Taniguchi, Soseki Natsume, Ogai Mori, Yasunari Kawabata, Kenzaburo Oe, Ryu Murakami, Haruki Murakami, Yoko Ogawa, Banana Yoshimoto o Mitsuyo Kakuta, entre otros, trabajo por el que ha sido reconocido con el Premio Ciutat de Barcelona de Traducció en Llengua Catalana (2005) y el IX Premi Vidal Alcover de Traducció (2008). En paralelo ha desarrollado una extensa labor docente e investigadora como profesor en los grados de Estudios de Asia Oriental y Traducción e Interpretación de la Universidad Autònoma de Barcelona y ha llevado a cabo múltiples charlas y publicaciones sobre la lengua japonesa.

 

 

La UAB inaugura l’Institut Rei Sejong d’estudis sobre llengua i cultura coreanes

La UAB és pionera en l’estudi i divulgació de la llengua i cultura coreanes. Amb la inauguració de l’Institut, que funciona des de l’any passat al campus de la UAB, es volen enfortir les relacions amb Corea del Sud i potenciar l’intercanvi acadèmic. Més de 300 estudiants han participat en programes d’intercanvi en els darrers tres anys.

El vicerector de Relacions Internacionals, Màrius Martínez, el degà de la Facultat de Traducció i d’Interpretació, Albert Branchadell, i l’ambaixador de Corea del Sud a Espanya, Hong-jo Chun, van inaugurar el 27 de febrer passat, l’oficina barcelonina de l’Institut Rei Sejong, ubicada a l’edifici MRA del Parc de Recerca.

L’ambaixador Hong-jo Chun va visitar, en primer lloc, el Rectorat de la UAB, on va ser  rebut per la rectora Margarita Arboix i el vicerector Màrius Martínez. En aquesta reunió, la rectora va apuntar que “la UAB és una universitat de docència i investigació, que ha fet un esforç amb tot allò relacionat amb les llengües i la cultura oriental, àmbit on és puntera.” També va destacar la importància de tenir l’ambaixador a la UAB: “Espero que puguem arribar a acords amb Corea del Sud perquè crec que això enriquirà ambdues parts, tot i que serà un repte.”

Per la seva banda, l’ambaixador Hong-jo Chun va afirmar que “la UAB té una llarga història en establir classes sobre Corea i això s’ha desenvolupat més amb la inauguració d’aquesta seu de l’Institut Rei Sejong.” Hong-jo Chun va acabar la seva intervenció mostrant el seu interès per potenciar intercanvis entre la UAB i Corea i va fer palesa la seva voluntat de “tenir més estudiants coreans estudiant a la UAB”.

El vicerector de Relacions Internacionals, Màrius Martínez, va explicar que “en els darrers tres anys, més de 300 estudiants han anat i han vingut de Corea del Sud” a través de programes d’intercanvi. A més, va destacar l’existència de convenis amb 17 institucions coreanes, cosa que demostra que la Universitat “ha posat èmfasi en l’estudi i la divulgació de l’Àsia oriental”. En referència a la inauguració d’aquesta oficina al campus de la UAB, Màrius Martínez va dir que “amb molta seguretat, l’Institut Rei Sejong tindrà una antena a la ciutat de Barcelona perquè així serà més fàcil promocionar i divulgar la llengua i la cultura coreanes”.

La inauguració de l’Institut Rei Sejong va tenir lloc a l’edifici MRA del Parc de Recerca, on l’ambaixador es va desplaçar acompanyat pel degà de la Facultat de Traducció i d’Interpretació, Albert Branchadell, el seu equip i una representació d’estudiants. Després del descobriment de la placa, Hong-jo Chun va explicar que l’institut duia aquest nom pel rei coreà del segle XV, qui va inventar l’alfabet coreà i va fer palès el seu interès per desenvolupar aquest institut per “fer que Espanya i Corea del Sud, la UAB i el poble coreà puguin apropar-se més”. Així mateix, Màrius Martínez va posar èmfasi en “l’interès que ha tingut la Facultat de Traducció i d’Interpretació per la divulgació i l’estudi de la llengua i cultura coreanes”, a la vegada que va desitjar que “l’Institut sigui un punt per seguir enfortint la llengua i la cultura coreanes al nostre país”.

L’acte va finalitzar amb la conferència “El deporte para la paz”, a càrrec de l’ambaixador Hong-jo Chun, sobre la situació de les dues Corees explicada a través de l’esport.

Col·laboració amb l’Institut Rei Sejong

La fundació de l’Institut Rei Sejong i la UAB van signar un conveni el 2017 per fomentar, promocionar i divulgar coneixements sobre la llengua i cultura coreana a través de l’organització de diferents activitats acadèmiques, cursos i conferències, dirigides a tots els públics. Amb aquesta col·laboració, la UAB aprofundeix en l’àmbit acadèmic d’Àsia oriental, en el qual, la Facultat de Traducció i Interpretació ocupa una posició capdavantera: la UAB està vinculada també a l’Institut Confuci de Barcelona, dedicat a la difusió de la llengua i la cultura xineses.

Més informació: Institut Rei Sejong Barcelona

Transmedia Catalonia va signar un conveni de col·laboració amb APANAH

Moment de la signatura del conveni entre Transmedia Catalonia i APANAH.

El grup de recerca Transmedia Catalonia va signar un conveni de col·laboració el dijous 27 de febrer amb APANAH, una associació alacantina amb seu a Elda per a persones sordes i els seus familiars. APANAH és una associació sense ànim de lucre, l’objectiu de la qual és la integració educativa, laboral i social de les persones sordes a través de la comunicació oral.

La col·laboració s’iniciarà amb la participació dels membres de APANAH en experiments del projecte europeu Immersive Accessibility (ImAc), en el qual actualment treballen els membres de Transmedia Catalonia. L’objectiu d’ImAc és integrar els serveis d’accessibilitat, com ara subtitulació per a persones sordes, audiodescripció o interpretació en llengua de signes, en entorns immersius. Les noves tecnologies de realitat virtual són cada vegada més presents en la societat i és necessari posar els mitjans perquè totes les persones puguin accedir a aquest tipus de continguts. Les investigadores de Transmedia han estat treballant amb l’equip de ImAc durant un any per a desenvolupar subtítols accessibles. Ara, el següent pas és provar aquests subtítols amb les persones que els utilitzaran en el futur per a recollir les seves opinions i poder continuar millorant fins a arribar a una solució que es pugui aplicar a aquest tipus de continguts en el futur. La investigadora Belén Agulló serà l’encarregada de dur a terme aquesta recerca gràcies al suport de Transmedia Catalonia i APANAH. 

En paraules de la investigadora principal del grup de recerca, Anna Matamala, “la recerca en accessibilitat té una motivació científica, però òbviament no tindria sentit si no comptéssim amb la participació dels usuaris d’aquests serveis d’accessibilitat”. És per això que aquest tipus de col·laboració és tan important i tant els membres de Transmedia com APANAH afirmen estar molt il·lusionats i amb moltes ganes de treballar per a millorar l’accessibilitat ara i en el futur.

 

Conferència El Tennô: pasado, presente y futuro de la monarquía japonesa

El Tennô: pasado, presente y futuro de la monarquía japonesa, conferència del Prof. Salvador Rodríguez Artacho (UNED), 28/02/2019, 11.30 hs., Sala de Graus de la Facultat de Ciències de l’Educació (UAB), organitzada per la Facultat de Traducció i Interpretació amb el patrocini de Fundación Japón.

Japón es una de las monarquías hereditarias más antiguas del mundo. El Tennô encarna la milenaria institución que ha sabido mantenerse y adaptarse, magistralmente, no sólo en su entorno histórico, sino también en el político, sociológico y en el jurídico.

Desde la restauración Meiji de 1868 hasta la actualidad, la conferencia ofrece un recorrido por la evolución de la Institución Imperial Japonesa en la que se pasó del Tennô divino al Emperador símbolo y de la Monarquía Constitucional a la Monarquía Simbólica , en la que, desde la entrada en vigor del nuevo marco constitucional, los principios democráticos y el pacifismo, el papel constitucional del Tennô y de la monarquía se han venido desempeñando con rectitud y pleno sometimiento a su marco jurídico. La Monarquía encarna la tradición milenaria pero no es ajena a nuevos retos. Cuestiones como la exclusión de la mujer y las condiciones de pertenencia a la línea sucesoria, o la reciente decisión de abdicar del Emperador Akihito sitúan al sistema monárquico japonés ante el espejo, nuevamente, de esos grandes momentos históricos. Japón se enfrenta a una nueva era y no sólo en sentido figurado: en breve se materializará el cambio de la era Heisei a una nueva cuyo nombre el país entero ansía conocer.

Més informació

Data: 22 de gener de 2019
Horari: 11:30 hs
Lloc: Sala de Graus de la Facultat de Ciències de l’Educació (UAB)

Jornada Internacional de Recerca L’impacte cultural del ‘68 japonès

Jornada internacional de recerca  L’impacte cultural del ‘68 japonès, 22/02/2019, 11:00 – 18:15 hs., Aula 004 de la Facultat de Traducció i Interpretació (UAB) organitzada pel Grup de Recerca GREGAL: Circulació Cultural Japó-Corea-Catalunya del Departament de Traducció i d’Interpretació i d’Estudis de l’Àsia Oriental amb la col·laboració del Programa de Doctorat en Traducció i Estudis Interculturals.

El que coneixem com el ’68 va ser una època de revoltes a nivell global que s’estengué ràpidament per diferents contexts nacionals. Així com el maig francès és l’experiència més cèlebre, són menys coneguts els esdeveniments polítics que van tenir lloc a indrets com el campus de Berkeley de la Universitat de Califòrnia als Estats Units, i encara molt menys als campus universitaris del Japó, amb fets tan emblemàtics com el desallotjament de la Universitat de Tòquio al gener de 1969. El Japó enfilava el tram final de la postguerra en un context de recuperació econòmica i creixement accelerat que acabaria imposant el conformisme social de la mà d’un revitalitzat conservadorisme polític. Enguany es compleixen cinquanta anys d’aquells fets, unànimement considerats com les revoltes estudiantils més importants de la història del Japó i unes de les més importants de la història mundial.

Tot i que el ’68 no va desembocar en una revolució política, sí que va comportar transformacions culturals profundes que afectarien de manera duradora la societat japonesa. Per això, aquesta jornada de recerca es proposa, per una banda, aportar llum a un esdeveniment històric com és el ’68 japonès, llur estudi no ha rebut encara la consideració acadèmica necessària, i, per una altra, explorar els seus efectes culturals, ben visibles a la crítica social, la nostàlgia col·lectiva, i el desassossec identitari que travessen el Japó actual. Amb aquest propòsit, dirigirem la mirada cap el cinema, l’art de masses per excel·lència del segle XX, entès com a poderosa eina d’anàlisi capaç de reflectir les dinàmiques culturals d’una societat concreta en un moment històric determinat. Comptarem en aquesta tasca amb la participació destacada de sis especialistes en cinema japonès i moviments socials que centraran les seves intervencions en l’anàlisi de la violència com a instrument polític, el problema de la subjectivitat, l’alliberament sexual, i l’humor com a forma de dissidència, entre d’altres temes.

Aquesta jornada de recerca forma part del projecte investigador del Grup de Recerca GREGAL: Circulació Cultural Japó-Corea-Catalunya (2017 SGR 1596) del Departament de Traducció i d’Interpretació i d’Estudis de l’Àsia Oriental de la Universitat Autònoma de Barcelona, i tindrà lloc el divendres 22 de febrer de les 11.00 a les 18.15 hs. a l’aula 4 de la Facultat de Traducció i Interpretació d’aquesta Universitat. L’assistència és gratuïta i no es requereix inscripció prèvia. (veure programa)

Més informació: Programa de la jornada

 

 

 

 

Nou projecte europeu: una plataforma digital per crear xarxes socials

Un equip de recerca de la UAB, liderat per la professora Pilar Orero, participa al projecte europeu Helios (A Context-aware Distributed Social Networking Framework), que té com objectiu crear una plataforma digital de codi obert que permeti als ciutadans crear les seves pròpies xarxes i serveis de social media.

L’equip de recerca descriu el concepte d’aquest projecte com un “Facebook sense Facebook”, per apoderar els ciutadans amb un alt nivell de confiança i control en els serveis i plataformes de xarxes socials digitals.

La nova eina, que es desenvoluparà durant els propers tres anys, pretén superar la intervenció d’un intermediari que controli quina informació es dona, quan, com i amb qui es comparteix. “Les plataformes actuals es centren en la distribució de contingut, no en afavorir relacions importants basades en el control dels usuaris i la confiança entre ells”, explica l’equip de recerca que participa en el projecte i que s’ha reunit recentment a Helsinki (Finlàndia) per posar en marxa el projecte.

Helios crearà una plataforma social media descentralitzada, basada en la dinàmica natural de les comunicacions humanes en tres dimensions: contextual, espacial i temporal. Desenvolupada en Android OS, funcionarà com una extensió dels dispositius mòbils, proporcionant funcionalitats com una xarxa entre iguals (P2P) i de fàcil aplicació per a tercers desenvolupadors. La nova plataforma serà modular, extensible i amb codi obert, el que permetrà el desenvolupament de software basat en la col·laboració.

Comunicacions basades en la confiança

L’equip d’Helios introduirà conceptes innovadors per a la gestió i creació de interaccions socials en la seva proposta, que permetran:

– Donar suport a la gestió i creació de gràfics socials dins del context de proximitat de l’usuari.

– Proporcionar la informació sobre els requisits que han de complir un disseny basat en la confiança dels usuaris, com ara la descentralització i la creació i compartició de continguts.

– Assegurar el màxim nivell de privacitat, acomplint tots els requisits ètics i legals.

El concepte serà validat en entorns oberts i tancats amb ciutadans en diferents contexts i països.

La participació de la UAB en el projecte Helios, que està finançat pel programa H2020, està formada per un equip multidisciplinari, integrat per Pilar Orero, Pau Pamplona i Estel·la Oncins, del Departament de Traducció i Interpretació i d’Estudis de l’Àsia Oriental, amb la col·laboració d’Olga Soler-Vilageliu, del Departament de Psicologia Bàsica, Evolutiva i de l’Educació.

En total, hi participen 15 institucions i empreses: la UAB, l’Escola Massana, ATOS, Worldline, Technical Research Centre of Finland (VTT), Centre for Research and Technology Hellas (CERTH) / Information Technologies Institute (ITI), Grassroots Arts and Research (GRA), Istituto Superiore Mario Boella (ISMB), Nagoon AB (NG), Swiss TXT AG (STXT), Trinity College Dublin (TCD), University of Pisa (UNIPI), Universitat Politècnica de València (UPV), Universität Passau (UP) i University of Helsinki (UH).

Més informació: Projecte Helios

Una estudiant de la FTI guanya el Premi de la FAS a Treballs de Fi de Grau sobre Desenvolupament Sostenible i Justícia Social

El TFG de Claudia Ros es titula Mediación lingüística e interpretación en el ámbito del asilo y el refugio. Experiencias de la ciudad de Barcelona.

Claudia Ros Micolau, antiga alumna de la FTI, guanya el Premi a Treballs de Fi de Grau sobre Desenvolupament Sostenible i Justícia Global de les Facultats de la UAB, convocat per la Fundació Autònoma Solidària. El treball es titula  Mediación lingüística e interpretación en el ámbito del asilo y el refugio. Experiencias de la ciudad de Barcelona i es va presentar a la FTI pel juny de 2018.

El treball analitza la provisió de serveis d’interpretació per a refugiats de tres entitats localitzades a la ciutat de Barcelona. Se centra en l’estudi de la ISP en contextos de sol.licitud d’asil i en l’organització de programes d’acollida a refugiats a Barcelona.

Això es complementa amb la presentació de tres entitats que ofereixen serveis d’interpretació per a persones que han demanat l’ estatus de refugiat: el SAIER, la CEAR i l’Associació Exil.

Finalment, es realitzen entrevistes a intèrprets que col.laboren amb la CEAR i al coordinador de l’Associació Exil, per conèixer més d’aprop els desafiaments i el funcionament de la interpretació en processos de sol.licitud d’asil.

L‘acte d’entrega dels premis ha tingut lloc el dimarts 29 de gener.

The kick-off meeting of the project HELIOS

The kick-off meeting of the project HELIOS A Context-aware Distributed Social Networking Framework (GA 825585) took place last week in Helsinki at the research institute VTT.

The project will last for 36 months and will Empower European Citizens with high level of trust and control by providing open source social media platforms, ensuring that each user in control of its own information. HELIOS concept is Facebook without Facebook. HELIOS will set us free from middlemen who control what you can and cannot do, and what you want to share, how and with whom. HELIOS is an open source platform which empowers anyone to create new social media services without limitations.
Current social media platforms focus on content distribution, not on empowering meaningful relationships with trust.

The participation of four Catalan organisations in this project reflects the leading role of Catalonia in this sector: ATOS, Worldline, Escola Massana, and UAB. The total number of partners in the project is 15 project following partners will also take part in the project: VTT Technical Research Centre of Finland (VTT), Centre for Research and Technology Hellas (CERTH) / Information Technologies Institute (ITI), Grassroots Arts and Research (GRA), Istituto Superiore Mario Boella (ISMB), Nagoon AB (NG), Swiss TXT AG (STXT), Trinity College Dublin (TCD), University of Pisa (UNIPI), Universitat Politècnica de València (UPV), Universität Passau (UP), University of Helsinki (UH).

The participation of UAB in the project is multidisciplinary. It is led by Pilar Orero, Pau Pamplona, and Estel·la Oncins (Department of Translation and Interpretation and East Asian Studies), with the collaboration of Olga Soler-Vilageliu (Department of  Basic, Evolutionary and Educational Psychology).

HELIOS is a platform!
HELIOS will create a decentralized social media platform that will address the dynamic nature of human communications in three dimensions: contextual, spatial and temporal. This platform (based on Android OS) works as an extension for mobile devices, providing easy-to-apply peer-to-peer social media functionality for 3rd party developers. HELIOS will be built in a modular and extensible manner, by enabling all features characterizing social media today and growing beyond

Figure 1. HELIOS will be modular, extensible and built upon open source, ensuring that social media designers can easily create novel social media apps on top of HELIOS in the future, beyond the end of the project.

Trustworthy communications

HELIOS will introduce novel concepts for social graph creation and management, which are grounded in trust. It will design, implement and validate a state-of-the-art, decentralized p2p social media platform which will:
• support the ad-hoc creation and management of social graphs within the context and proximity of the user;
• provide all necessary means and features which will entitle it to represent true trust-by-design, including among others novel decentralization, content creation and sharing;
• ensure the highest level of privacy complying with all the necessary ethical and legal requirements.
The concept will be validated in different open and closed environments with citizens across a range of demographics and within different contexts.

Egocentric contextual networks

We see our own networks from egocentric perspective: at work our social network comprises our colleagues and associates, and we seldom think any further than that. In HELIOS
terminology, we ourselves are ‘Egos’, while the people we are connected to are our ‘Alters’.

Each of us has more than one network, as we have different networks at work, at home and in hobbies. Hence, our social networks are contextual, while the contextual networks stack one
upon another. Figure 2 illustrates an Ego network, with three exemplary contexts: ‘a’, ‘b’ and ‘c’. In HELIOS, the platform automatically maintains this context-social information, important for online communications (on the left). Data remains context-specific and does not leak to other conceptual networks

Figure 2. Contextual ego networks: ego and alters classified by context (left), contextual communication layers (right)

For more information: pilar.orero@uab.cat

This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 research and innovation programme under grant agreement No 825585.

XXX Premis CAC a la investigació sobre comunicació audiovisual

Les investigadores del grup TransMedia Catalonia del Departament de Traducció i d’Interpretació i d’Estudis de l’Àsia Oriental, Sara Rovira-Esteva i Irene Tor-Carroggio, han estat guardonades pel jurat dels XXX Premis CAC a la recerca sobre comunicació audiovisual amb el segon premi pel seu projecte “Serveis d’accessibilitat sensorial a les televisions catalanes: situació actual, necessitats i propostes de futur”.

L’informe sencer així com un article derivat amb els resultats principals del projecte es poden consultar en obert al repositori institucional de la UAB.