Arxiu d'etiquetes: llibre

Presentació de “L’haiku en llengua catalana” – recital d’haikus

Presentació de "L'haiku en llengua catalana" Dimarts 9 de setembre a les 19: 30h es presentarà el llibre L’Haiku en llengua catalana, de Jordi Mas (Ed.) de l’editorial Obradors Edèndum.

Durant la presentació es podrà gaudir d’un recital d’haikus.

L’haiku en llengua catalana ha estat publicat per Obrador Edèndum amb el suport del Departament de Traducció i d’Interpretació i d’Estudis de l’Àsia Oriental, i els grups de recerca Inter-Àsia, GETCC i Centre d’Estudis i Recerca sobre Àsia Oriental CERAO.

L’acte tindrà lloc a l’Espai Mallorca, Plaça Vicenç Martorell, 1, Barcelona. Mapa.

Presentació de "L'haiku en llengua catalana"

 

“Los contratos traducidos. La traducción de los contratos de licencia de uso de programas de ordenador”, darrera publicació de la professora Carme Bestué .

os contratos traducidos. La traducción de los contratos de licencia de uso de programas de ordenador, darrera publicació de la Carme Bestué .El darrer mes de desembre de 2013 es va publicar aquest llibre de la professora Carme Bestué a la Editorial Tirant Lo Blanch, col.lecció Derecho y tic’s.

Aquest llibre, fruit de la recerca en l’àmbit frontaler entre les disciplines de la traducció, la localització i el dret, reflexiona també sobre la traducció i implantació en el nostre ordenament jurídic dels models i institucions creades a la cultura jurídica anglosaxona. La traducció és avui en dia creadora de nomes formes contractuals en la cultura d’arribada, la qual cosa no és novetat, però ara aquesta traducció es fa de manera gairebé automatitzada i el traductor i aporta ben poca cosa en aquesta transferència del coneixement. Aquesta obra aporta coneixements culturals que volen ajudar al traductor a prendre decisions autònomes i reflexionades més enllà del camí trillat de les memòries de traducció.

Els contractes de llicencia d’ús de programari d’ordinador representen un gran volum de feina dintre dels processos de la localització i de la  traducció jurídica. Les propostes i els exemples que es mostren en aquest llibre poden ser emprats en la traducció de molts altres tipus de contractes.

Los contratos traducidos. La traducción de los contratos de licencia de uso de programas de ordenador (2013). Tirant lo blanch. Col. Derecho y tic’s. 262 pàgines. ISBN 978-84-9053-042-9.

 

 

Diccionario “Das kannst du laut sagen!” de Jorge Seca y Stefanie Wimmer

Das kannst du laut sagen!
Das kannst du laut sagen!

Autores: Jorge Seca y Stefanie Wimmer

  • Tapa blanda
  • Editor: Difusion Publ. Idiomas (15 de abril de 2013)
  • Colección: Pons – 1000 Expresiones
  • Idioma: Alemán
  • ISBN-10: 8484438740
  • ISBN-13: 978-8484438748

Diccionario de locuciones indispensable para lograr un alemán más natural, rico y espontáneo. Para aprender a usar las combinaciones, el énfasis, las frases hechas, las expresiones idiomáticas, los refranes y proverbios. De fácil consulta y de diseño original.

Editorial www.difusion.com