Arxiu de la categoria: Seminaris

didTRAD 2014

Els dies 7, 8 i 9 de juliol de 2014 ha tingut lloc la segona edició de didTRAD (didTRAD 2014), organitzat pel grup PACTE (Procés d’Adquisició de la Competència Traductora i Avaluació):

II Seminari d’especialització en Didàctica de la traducció, que és un fòrum de formació de formadors en traducció.
II Congrés internacional sobre investigació en Didàctica de la traducció, que és un fòrum de trobada d’investigadors en didàctica de la traducció i de la interpretació.

En aquesta segona edició, el Seminari d’especialització en Didàctica de la traducció ha comptat amb 60 inscrits i al Congrés internacional sobre investigació en Didàctica de la traducció han participat més de 190 congressistes de 33 països diferents.

El II Seminari d’especialització en Didàctica de la traducció ha constat de vuit tallers:

  • Bases pedagògiques per a la formació de traductors (A. Hurtado Albir)
  • Elaboració de la unitat didàctica en la formació de traductors (A. Hurtado Albir)
  • Avaluació en la formació de traductors (A. Hurtado Albir i A. Galán-Mañas)
  • Ensenyament de llengües estrangeres per a la formació de traductors (L. Romero Ramos)
  • Ensenyament de la traducció inversa en la formació de traductors (O. Fox)
  • Pràctiques curriculars i professionalització en la formació de traductors (A. Galán-Mañas i A. Kuznik)
  • Recursos informàtics per a la traducció (P. Rodríguez-Inés)
  • Ús de corpus electrònics en la formació de traductors (P. Rodríguez-Inés)

El II Congrés internacional sobre investigació en Didàctica de la traducció ha constat de cinc  àmbits temàtics: Ensenyament de la traducció; Ensenyament de la interpretació; Ensenyament de la tecnologia per a traductors i intèrprets; Ensenyament de llengües per a traductors i interprets; Àmbits transversals de disseny curricular. Hi ha hagut tres taules rodones, 90 comunicacions, a més de pecha kucha, pòsters i autocomunicacions electròniques. La conferència inaugural va ser a càrrec de Christiane Nord.

Gràcies a tots els que heu col·laborat i participat!

 

Tercera sessió del cicle de xerrades-seminaris “La cuina del traductor”

shandyEl proper dimarts 6 de maig Gabriel López Guix parlarà de la seva traducció al castellà de la versió en format de novel·la gràfica de l’obra Tristram Shandy de Laurence Sterne.

El cicle de conferències-seminaris “La cuina del traductor”, organitzat per la Facultat i el Grup d’Estudi de la Traducció Catalana Contemporània GETCC, convida professors de la FTI a parlar de les traduccions que han fet o de les que fan actualment.

En aquesta tercera sessió, que tindrà lloc a les 11.00 h a l’aula 2 (Carles Riba) de la FTI, Gabriel López Guix comentarà les dificultats plantejades per la traducció al castellà de la versió en format de novel·la gràfica que el prestigiós dibuixant britànic Martin Rowson va fer de l’obra Tristram Shandyde Laurence Sterne.

Gabriel López Guix és traductor i professor de la Facultat de Traducció i d’Interpretació de la Universitat Autònoma de Barcelona. Entre altres autors, ha traduït obres de Julian Barnes, Joseph Brodsky, Lewis Carroll, Douglas Coupland, Joseph Heller, David Leavitt, Ian McEwan, Michel de Montaigne, Saki, George Saunders, Vikram Seth, George Steiner o Tom Wolfe. Ha prologat i coordinat la traducció col·lectiva de Cuentos completosde Saki i, d’aquest mateix autor, ha publicat una edició crítica d’Alicia en Westminster. Així mateix, ha antologat i traduït el volum Cuentos de la Gran Guerra, i és autor d’una edició crítica en format electrònic de Tres soliloquios de Mark Twain. Tradueix habitualment per a la premsa escrita i és col·laborador des de la seva creació de la secció «El Trujamán» del Centro Virtual Cervantes. A més, codirigeix les revistes digitals Saltana, dedicada a temes de literatura i traducció, i 1611, consagrada a la història de la traducció.

Dia: dimarts 6 de maig
Hora: 11.00 h
Lloc: Aula 2 (Carles Riba) de la FTI

Didàctica de la traducció didTRAD 2014


El grup PACTE organitza, al juliol de 2014, dos fòrums sobre Didàctica de la traducció, que se celebraran amb caràcter biennal a la Universitat Autònoma de Barcelona:

II CONGRÉS INTERNACIONAL SOBRE INVESTIGACIÓ EN DIDÀCTICA DE LA TRADUCCIÓ
(8-9 juliol 2014)
Aquest congrés és un fòrum de trobada d’investigadors en tots els àmbits de la formació de traductors i intèrprets.

II SEMINARI D’ESPECIALITZACIÓ EN DIDÀCTICA DE LA TRADUCCIÓ
(7 juliol 2014)
Aquest seminari és un fòrum de formació de formadors en traducció i s’adreça a estudiants de màster i de doctorat, professors novells de traducció i traductors professionals interessats en la docència.

Més informació sobre el congrés i el seminari:
http://grupsderecerca.uab.cat/ pacte/content/didtrad-2014