XXII Seminari sobre la Traducció a Catalunya

XXII Seminari sobre la Traducció a CatalunyaXXII Seminari sobre la Traducció a Catalunya: «Traductors, pioners de la cultura», que tractarà sobre el paper dels traductors com a mediadors culturals a partir de la seva seva tasca com a antòlegs i com a seleccionadors d’obres.

————————————————————-
09:30.  Recepció i acreditació dels assistents.
10:00. “El traductor i la Síndrome d’Orwell”, conferència de Peter Bush. Presenta: Ronald Puppo.
11:00. “Importem cultura, exportem cultura”, entrevista de Francesc Parcerisas a Simona Škrabec i Joaquim Gestí, traductors pioners.
12:00. Cafè.
12:30. “Iniciatives públiques i privades a favor de l’intercanvi d’idees”. Amb Laura Huerga, del col·lectiu «Llegir en català»; Anna Cortils, de la revista Capicua; Laura Borràs, directora de la Institució de les Lletres Catalanes i Àlex Susanna, director de l’Institut Ramon Llull. Modera: Bel Olid, presidenta de CEATL, vocal de la Junta de l’AELC i coordinadora del Seminari.
14:00. Clausura del Seminari.
————————————————————-

PREINSCRIPCIÓ OBLIGATÒRIA, PLACES LIMITADES.
Matrícula
Socis de l’AELC, amics del CCCB i estudiants de les facultats de traducció: gratuïta.
Altres: 8 € (es faran efectius el mateix dia del Seminari).
Posteriorment es lliurarà un certificat d’assistència.

Aula 1. Centre de Cultura Contemporània de Barcelona. Montalegre, 5, Barcelona.
MAPA

Ho organitza: Associació d’Escriptors en Llengua Catalana.
Hi col·labora: Centre de Cultura Contemporània de Barcelona, Universitat Autònoma de Barcelona, Universitat Jaume I, Universitat Pompeu Fabra, Universitat de Vic i Institució de les Lletres Catalanes.

Podeu consultar el programa d’aquesta edició i inscriure-vos-hi en aquest enllaç: www.escriptors.cat/seminari_traduccio.