Biografies lingüístiques

Textos per a la sostenibilitat lingüística

Tag Archive 'País Basc'

Des 18 2008

Biografia de Gentzane Sánchez

Posted in General |

1 comentari

Des 12 2008

Jo mateixa…

Posted in General |

Ane izeneko arrasatear bat naiz, eta ama hizkuntza gisa euskara eta gaztelera izan ditut, euskara batez ere. Txikia nintzenean bai amak eta bai aitak euskaraz mintzatzen zitzaizkidan, baina amak euskara ez duenez oso ongi menperatzen gazteleraz hitz egitea erosoagoa egiten zaio, eta horregatik hiru urte nituenetik gazteleraz hitz egiten dut berarekin.

Bestalde, lau bat urte nituenenan umezaintzara joaten hasi nitzen eta bertan euskara eta ingelesa irakasten zizkiguten. Honetaz gain, sei urte nituenean gurasoek ingeleseko akademia batetara matrikulatu ninduten, eta bertan egon izan nintzen iaz arte. Hasiera batean, txikia nintzenean larunbatero baserri batean ematen zizkiguten klaseak, bi ordu igarotzen nituen ingelesez jolasten. Horrela, gutxinaka-gutxinaka eta ia konturatu gabe, hitz berri asko barneratu nituen. Beranduago, gutxi gorabehera hamar urte nituenean, baserriko jokoak utzi nituen eta akademian bertan hasi nintzen klaseak jasotzen. Bertan gramatika asko lantzen genuen, baina zenbait filme edota dokumental ere ikusten genituen, eta ondorioz entzumena ere lantzen genuen.

Duela bi urte, Ingalaterrara joan nintzen, hilabete egon nintzen familia baten etxean eta esperientzia oso polita izan zen. Ahozko ulermena eta mintzamena hobetzeko aukera pare gabea izan nuen, baita kultura berri bat ezaguztearena ere. Gainera, bertan lagun asko egin nintuen, nahiz eta gaur egun ez daukadan harreman haundirik hauekin, asko oroitzen naiz batera igaro genituen momentuez. Hasiera batean, egia da bertako egoerara moldatzea zertxobait kostatzen dela, baina oso gomendagarritzat jotzen dut hizkuntza bat ikasi nahi duen edonorrentzat.

Baina atzerrian ingelesez mintzatu behar izan nintzen lehen aldia hamalau urte nituenekoa da. Ikastolan abesbatzako talde batean izena eman nuen, eta bertan alemaniara abestera joateko aukera eman ziguten. Nire erantzuna baiezkoa izan zen, eta bertako familia batekin egon ninzten hamar egun, ingelesez mintzatzen nintzelarik.

Ikasketak Eskoriatza izeneko herri bateko ikastola batean burutu ditut, eta bertan ingelesa, euskara, gaztelera eta frantsesa ikasteko aukera eman didate. Ingelesa, euskara eta gaztelera sei urte nituenetatik iaz arte ikasi izan nituen, hots, batxilergoa bukatu arte. Frantsesari dagokionez, soilik lau urtez landu izan dudan hizkuntza da, eta hori dela eta ez dut menperatzen.

Bigarren batxilergoan nengoela nire etorkizunari buruzko erabakia hartu behar izan nuen, hau da, nire ikasketen etorkizunari buruzko erabakia hartu behar nuen. Buruan hainbat ikasketa nituen: medikuntza, injeneritza kimikoa, kimika, bioteknologia… eta azkenik bioteknolgia izan zen nire aukera. Euskal Herrian ez dago ikasketa hau lantzeko aukerarik, eta beste hiri guztietatik gehien erakartzen niduena Bartzelona zen. Horrela, hemen bukatu nuen ikastolako beste bi ikaskiderekin. Klase guztiak katalanez ematen dizkigute, eta ondorioz katalana ikastea ezinbestekoa zela argi zegoen. Beraz, kurtsoa hasi eta egin genuen lehen gauzetakoa katalaneko kurtso batean izena ematearena izan zen, ez soilik klaseak jarraitu ahal izateko, baizik eta, ikaskide eta lagunekin noizbait hizkuntza honetan mintzatu ahal izateko ere. Iada bi hilabete dira Catalunyara iritsi nintzenetik, eta uste dut aurrerapen handia egin dudala katalanari dagokionez.

Finalment, he de dir que m’agrada molt estudiar idiomes, però ara mateix no tinc molt temps per a estudiar-los… Nahiz eta buruan dudan helburuetako bat den…


No hi ha comentaris

Des 12 2008

Munduko hikuntza desberdinak

Posted in General |

Garazi dut izena eta Arrasatekoa naiz. Euskal Herrian dagoen herri bat da Arrasate. 18 urte ditut eta biologia ikasten ari naiz UAB-n. Nire ama hizkuntza euskara da. Bai etxean, baita lagunekin ere euskaraz hitz egiten dut beti. Txikitatik ikastola batean ibili naiz eta bertan euskaraz ematen nituen klaseak. Aurtengoa da euskara ez den beste hizkuntza batean klaseak ematen ditudan lehengo urtea. Nahiko bitxia izan arren, beste hizkuntzara ohitzea ez zait hain zaila egin. Euskaraz aparte, beste lau hizkuntza dakizkit. Alde batetik, gaztelera. Hizkuntza hau ikastolan hasi nintzenean ikasi nuen. Euskaraz ez dakiten jendearekin hitz egiteak asko lagundu dit nire gaztelera maila hobetzeko. Aurten batez ere, asko lantzen ari naiz hizkuntza hau. Bestalde, ingelesa ere ikasi dut txiki- txikitatik. Ikastolaz aparte, akademia batean ibili nintzen ingelesa ikasten. Aurten pixka bat alde batera utzi dudan arren, laster ingeles gehiago ikasten jarraitzea da nire helburua. Hizkuntza desberdinak jakitea interesgarria iruditzen baitzait. Frantsesa da ezagutzen dudan beste hizkuntza bat. Hau ere ikastolan ikasi nuen. Lau urtetan ibili nintzen hizkuntza hau lantzen. Denboraldi batean Bretainian, bertako familia batean, frantsesa praktikatzen ibili nintzen. Esperientzia polita eta aberasgarria izan zen, bertan hizkuntza honetako maila asko hobetzea lortu bainuen. Azkenik, aipatutako azkeneko hizkuntza hori katalana da. Kataluniara etorri nintzenean hasi nintzen ikasten, orain dela bi edo hiru hilabete. Hasieran pixka bat ulertzen zen arren, zailtasun handiak nituen ulertzeko. Unibertsitateko klaseak gainera katalanez dira eta hasieran nahiko galduta nenbilen. Orain berriz, gauzak asko aldatu dira eta hizkuntza hau ulertzea ez zait hain zaila egiten. Baina katalana ulertzeaz gain, hitz egiten jakitea gustatuko litzaidake. Nire helburua, orain dakizkidan hizkuntzetan hobetzeaz gain, beste hizkuntzaren bat ikastea ere bada, alemana adibidez, oso polita eta interesgarria iruditzen baitzait. Bestalde, aipatu beharra dago, nire ustez oso garrantzitsua dela bakoitzak norberaren hizkuntza jakitea eta horretaz aparte erabiltzea. Horrela hizkuntzak galtzeko arrisku hori ez baita egongo. Oso zorte handia baitaukagu, katalanak eta euskaldunok adibidez, horrelako hizkuntza aberasgarriak jakiterako orduan.


No hi ha comentaris

Des 12 2008

FINS DESPRÉS EUSKAL HERRIA, KAIXO KATALUNIA

Posted in General |

Euskal Herrian jaiotako gazte bat naiz eta nire ama hizkuntza euskara da, gurasoek euskaraz egin izan baititate jaio nintzenetik. Horregatik erabaki dut euskaraz egitea nire biografia lingusitikoa. Hala ere, hiru urte nituenetik gazteleraz soilik zekien zaintzaile bat izan nuen, hortaz, gaztelera ere txiki-txikitatik izan dut presente.

Gaztelera eta euskara dira beraz, benetan menperatzen ditudan hizkuntzak, aurrerago beste hizkuntz batzuk ikasi arren, benetan menperatzen dituzunak txiki-txikitatik izandakoak direla baitut iritziz.

Ikastolan hasi nintzen ingelesa ikasten, baina, ikastolako klaseak ez ziren nahikoak ingeleseko maila minimo bat izateko eta ingeleseko akademia batean izen eman nuen. Bertan, askoz gehiago ikastea lortu nuen, baina, akademia eta horrelako kurtsoak, teorikoegiak dira. Gramatika ikasten da, baina, hizkuntza bat ikastea ez da gramatika jakitea, hitz egiten jakitea eta atzerrira joatean moldatu ahal izatea baizik.

Hizkuntz bat benetan ikasi ahal izateko, ikasten ari zaren hizkuntza hitz egiten den herriren batera joatea dela gomendagarriena uste dut. Izan ere, hamasei urterekin Irlandara joan nintzen hamabost egunetarako, bertako familia batera eta aurreko hamasei urtetan baino gehiago ikasi nuen hamabos egun horietan. Egia da, zaila dela inungo oinarririk gabe, kalean hitz eginez soilik, hizkuntz bat ikastea, baina, oinarri minimo bat izanda praktikan jartzean ikasten da gehien. Irlandan izanda esaterako, ingelesez hitz egitea besterik ez duzulako eta orduan da benetan esfortzu gehien egiten duzun momentua hizkuntz bat ikasteko.

Batxilergoa bukatuta, unibertsitatera joateko garaia heldu zitzaidan. Bioteknologia ikastea nahi nuen eta Euskal Herrikan ez nuenez ikasketa hori burutzeko aukerarik, Bartzelonara etorri behar izan nintzen.

Doncs, aquí estic. Hasiera batean, ikasterako orduan, katalana, arazo bat izango zela pentsatzen nuen, klase guztiak katalanez zirela nekielako, baina, lehenengo asteetan irakasle eta ikaskide, oso gutxi ulertu arren, hilabetera dena ulertzea lortu dut. Alde batetik, gaztelera jakinda eta bi hikuntzek gauza asko komunean dituztenez, nahiko errez ulertzen delako eta bestetik, katalaneko kurtso bat egiten ari naizelako. Beraz ez dut izan inongo arazorik katalanarekin.

Baina, katalaneko kurtso honetan izen ematearen arrazoi bakarra ez da klaseak jarritu ahal izatea. Izan ere, gustoko dut katalana i m’agadaria molt arribar a aconseguir parlar bé en català. Hizkuntz gehiago ikastea ere gustatuko litzaidake, baina, oraingoz nahikoa dut katalanarekin.


1 comentari

Des 12 2008

Les meves llengües

Posted in General |

Em dic Aizea i sóc de Vitoria-Gasteiz, una ciutat al País Basc. Tinc 22 anys i estudio un màster d’integració europea a la UAB. Fa uns 3 mesos que me’n vaig anar a viure a Barcelona, però ja coneixia la ciutat abans d’arribar. Actualment parlo 5 llengües. M’agrada força aprendre idiomes, perquè crec que ajuda a la integració en qualsevol lloc. És important per la comprensió de la cultura de les diferents països, a més, és un factor molt útil per la comunicació i la integració amb altres. Las llengües són una font de multiculturalidad i donen recursos per el dia a dia.

La meva llengua materna és el castellà. Els meus pares parlen només aquesta llengua i un poc d’èuscara, però no lo suficient. Als 3 anys vaig començar a la escola i hi vaig aprendre èuskar. He estudiat tota la meva en aquesta llengua i aquest curs és el primer que estudio a castellà i anglès. Al principi era molt rar però ja m’he acostumbrat. Parlo amb els meus amics i amb tota la gent que conec en èuskar, per això únicament parlo castellà a casa meva (i amb la gent que no sap èuscara, clar). Quan tenia 8 anys comencí a aprendre anglès a la escola. És un idioma molt útil però crec que és molt massificat i la gent pensa que amb aquest llengua pot anar a qualsevol lloc. Jo sóc totalment contrària a aquesta opinió i penso que només és un recurs més. Es interessant aprendre totes les llengües a més del anglès. Als 17 anys vaig començar a aprendre alemany i és una llengua que m’agrada molt. És la segona que més m’agrada parlar, perquè té estructures molt riques i interessants. Es una mica més difícil que l’anglès, però penso que només és qüestió de temps.

Des de fa 3 mesos estudio català al Servei de Llengües a la UAB i es una llengua molt interessant. Ara entendo millor la cultura i les tradicions catalanes. M’agraden molt i a vegades són molt divertides, com “el caganer”. A més, és una llengua amenaçada i és important parlar aquestes llengües.

La llengua que més m’agrada parla, clar, és l’èuskar, perquè és tresor del meu país. Molta gent diu que és difícil parlar-ho, però jo repeteixo, només és qüestió de temps!


No hi ha comentaris

Des 12 2008

Nire hizkuntzak

Posted in General |

Hegoa Mendiboure

(12.12.2008)

 

Je m’appelle Hegoa et je suis basque. J’aurai préféré écrire en basque mais je pense que le français sera plus compréhensible pour les lecteurs…

Je suis née à Bayonne en Iparralde (Pays Basque nord) et ma langue maternelle a été le basque. Quand j’ai commencé à aller à l’école, mes parents ont fait le choix de m’inscrire à l’ikastola, une école où l’apprentissage se fait totalement en basque. En effet, ils pensaient qu’il fallait donner la priorité à la langue basque, puisque dans la vie de tous les jours c’est le français qui domine et le basque a très peu de place dans la vie publique. C’est donc en basque que j’ai prononcé mes premiers mots, c’est en basque que je pense et inutile de dire à quel point je suis attachée à cette langue dont l’avenir est incertaine.

Cependant, j’ai très vite été émergée dans le français: mes grands parents ne parlaient pas le basque et dès le CP, nous avions des cours de français à l’ikastola. Même si j’avais et que j’ai toujours plus de facilités pour parler en basque, je pense que je peux dire que je suis parfaitement bilingue.

A partir du collège j’ai commencé à apprendre l’anglais que j’ai étudié pendant 5 ans mais il ne me reste plus grand chose en tête… En 4ème, c’est l’espagnol que j’ai choisi d’apprendre: c’est une langue qui me plaît et qui m’est très utile habitant proche de la frontière. Je ne suis pas très à l’aise dans cette langue mais je comprends bien et je me fais comprendre, ce qui n’est déjà pas mal…

Après le Bac, je suis parti étudier l’histoire en France, ce qui m’a permis d’améliorer mon français. Mais je voulais absolument faire des progrès en espagnol et vivre dans une autre culture un certain temps, c’est pourquoi j’ai choisi de faire une année Erasmus qui s’est finalement concrétisée à Barcelone! Me voilà donc en train d’apprendre 2 langues, l’espagnol et le catalan.

Je suis très contente de pouvoir apprendre le catalan. Je trouve cette langue très jolie et agréable à écouter et j’envie beaucoup sa réussite! J’espère que le Pays Basque connaîtra la même situation bientôt!

 

Donc voilà ma petite biographie linguistique. Je pense qu’il est très important de soutenir les langues comme le catalan ou le basque qui participent à la richesse et à la diversité de ce monde.


4 Comments