Biografies lingüístiques

Textos per a la sostenibilitat lingüística

Tag Archive 'euskara'

Abr 24 2009

Ane Iturbide Martinez de Albeniz

Posted in General |

1 comentari

Abr 24 2009

Iduzki Soubelet Fagoaga

Posted in General |

1 comentari

Des 12 2008

Munduko hikuntza desberdinak

Posted in General |

Garazi dut izena eta Arrasatekoa naiz. Euskal Herrian dagoen herri bat da Arrasate. 18 urte ditut eta biologia ikasten ari naiz UAB-n. Nire ama hizkuntza euskara da. Bai etxean, baita lagunekin ere euskaraz hitz egiten dut beti. Txikitatik ikastola batean ibili naiz eta bertan euskaraz ematen nituen klaseak. Aurtengoa da euskara ez den beste hizkuntza batean klaseak ematen ditudan lehengo urtea. Nahiko bitxia izan arren, beste hizkuntzara ohitzea ez zait hain zaila egin. Euskaraz aparte, beste lau hizkuntza dakizkit. Alde batetik, gaztelera. Hizkuntza hau ikastolan hasi nintzenean ikasi nuen. Euskaraz ez dakiten jendearekin hitz egiteak asko lagundu dit nire gaztelera maila hobetzeko. Aurten batez ere, asko lantzen ari naiz hizkuntza hau. Bestalde, ingelesa ere ikasi dut txiki- txikitatik. Ikastolaz aparte, akademia batean ibili nintzen ingelesa ikasten. Aurten pixka bat alde batera utzi dudan arren, laster ingeles gehiago ikasten jarraitzea da nire helburua. Hizkuntza desberdinak jakitea interesgarria iruditzen baitzait. Frantsesa da ezagutzen dudan beste hizkuntza bat. Hau ere ikastolan ikasi nuen. Lau urtetan ibili nintzen hizkuntza hau lantzen. Denboraldi batean Bretainian, bertako familia batean, frantsesa praktikatzen ibili nintzen. Esperientzia polita eta aberasgarria izan zen, bertan hizkuntza honetako maila asko hobetzea lortu bainuen. Azkenik, aipatutako azkeneko hizkuntza hori katalana da. Kataluniara etorri nintzenean hasi nintzen ikasten, orain dela bi edo hiru hilabete. Hasieran pixka bat ulertzen zen arren, zailtasun handiak nituen ulertzeko. Unibertsitateko klaseak gainera katalanez dira eta hasieran nahiko galduta nenbilen. Orain berriz, gauzak asko aldatu dira eta hizkuntza hau ulertzea ez zait hain zaila egiten. Baina katalana ulertzeaz gain, hitz egiten jakitea gustatuko litzaidake. Nire helburua, orain dakizkidan hizkuntzetan hobetzeaz gain, beste hizkuntzaren bat ikastea ere bada, alemana adibidez, oso polita eta interesgarria iruditzen baitzait. Bestalde, aipatu beharra dago, nire ustez oso garrantzitsua dela bakoitzak norberaren hizkuntza jakitea eta horretaz aparte erabiltzea. Horrela hizkuntzak galtzeko arrisku hori ez baita egongo. Oso zorte handia baitaukagu, katalanak eta euskaldunok adibidez, horrelako hizkuntza aberasgarriak jakiterako orduan.


No hi ha comentaris

Des 12 2008

FINS DESPRÉS EUSKAL HERRIA, KAIXO KATALUNIA

Posted in General |

Euskal Herrian jaiotako gazte bat naiz eta nire ama hizkuntza euskara da, gurasoek euskaraz egin izan baititate jaio nintzenetik. Horregatik erabaki dut euskaraz egitea nire biografia lingusitikoa. Hala ere, hiru urte nituenetik gazteleraz soilik zekien zaintzaile bat izan nuen, hortaz, gaztelera ere txiki-txikitatik izan dut presente.

Gaztelera eta euskara dira beraz, benetan menperatzen ditudan hizkuntzak, aurrerago beste hizkuntz batzuk ikasi arren, benetan menperatzen dituzunak txiki-txikitatik izandakoak direla baitut iritziz.

Ikastolan hasi nintzen ingelesa ikasten, baina, ikastolako klaseak ez ziren nahikoak ingeleseko maila minimo bat izateko eta ingeleseko akademia batean izen eman nuen. Bertan, askoz gehiago ikastea lortu nuen, baina, akademia eta horrelako kurtsoak, teorikoegiak dira. Gramatika ikasten da, baina, hizkuntza bat ikastea ez da gramatika jakitea, hitz egiten jakitea eta atzerrira joatean moldatu ahal izatea baizik.

Hizkuntz bat benetan ikasi ahal izateko, ikasten ari zaren hizkuntza hitz egiten den herriren batera joatea dela gomendagarriena uste dut. Izan ere, hamasei urterekin Irlandara joan nintzen hamabost egunetarako, bertako familia batera eta aurreko hamasei urtetan baino gehiago ikasi nuen hamabos egun horietan. Egia da, zaila dela inungo oinarririk gabe, kalean hitz eginez soilik, hizkuntz bat ikastea, baina, oinarri minimo bat izanda praktikan jartzean ikasten da gehien. Irlandan izanda esaterako, ingelesez hitz egitea besterik ez duzulako eta orduan da benetan esfortzu gehien egiten duzun momentua hizkuntz bat ikasteko.

Batxilergoa bukatuta, unibertsitatera joateko garaia heldu zitzaidan. Bioteknologia ikastea nahi nuen eta Euskal Herrikan ez nuenez ikasketa hori burutzeko aukerarik, Bartzelonara etorri behar izan nintzen.

Doncs, aquí estic. Hasiera batean, ikasterako orduan, katalana, arazo bat izango zela pentsatzen nuen, klase guztiak katalanez zirela nekielako, baina, lehenengo asteetan irakasle eta ikaskide, oso gutxi ulertu arren, hilabetera dena ulertzea lortu dut. Alde batetik, gaztelera jakinda eta bi hikuntzek gauza asko komunean dituztenez, nahiko errez ulertzen delako eta bestetik, katalaneko kurtso bat egiten ari naizelako. Beraz ez dut izan inongo arazorik katalanarekin.

Baina, katalaneko kurtso honetan izen ematearen arrazoi bakarra ez da klaseak jarritu ahal izatea. Izan ere, gustoko dut katalana i m’agadaria molt arribar a aconseguir parlar bé en català. Hizkuntz gehiago ikastea ere gustatuko litzaidake, baina, oraingoz nahikoa dut katalanarekin.


1 comentari

Des 12 2008

Nire hizkuntzak

Posted in General |

Hegoa Mendiboure

(12.12.2008)

 

Je m’appelle Hegoa et je suis basque. J’aurai préféré écrire en basque mais je pense que le français sera plus compréhensible pour les lecteurs…

Je suis née à Bayonne en Iparralde (Pays Basque nord) et ma langue maternelle a été le basque. Quand j’ai commencé à aller à l’école, mes parents ont fait le choix de m’inscrire à l’ikastola, une école où l’apprentissage se fait totalement en basque. En effet, ils pensaient qu’il fallait donner la priorité à la langue basque, puisque dans la vie de tous les jours c’est le français qui domine et le basque a très peu de place dans la vie publique. C’est donc en basque que j’ai prononcé mes premiers mots, c’est en basque que je pense et inutile de dire à quel point je suis attachée à cette langue dont l’avenir est incertaine.

Cependant, j’ai très vite été émergée dans le français: mes grands parents ne parlaient pas le basque et dès le CP, nous avions des cours de français à l’ikastola. Même si j’avais et que j’ai toujours plus de facilités pour parler en basque, je pense que je peux dire que je suis parfaitement bilingue.

A partir du collège j’ai commencé à apprendre l’anglais que j’ai étudié pendant 5 ans mais il ne me reste plus grand chose en tête… En 4ème, c’est l’espagnol que j’ai choisi d’apprendre: c’est une langue qui me plaît et qui m’est très utile habitant proche de la frontière. Je ne suis pas très à l’aise dans cette langue mais je comprends bien et je me fais comprendre, ce qui n’est déjà pas mal…

Après le Bac, je suis parti étudier l’histoire en France, ce qui m’a permis d’améliorer mon français. Mais je voulais absolument faire des progrès en espagnol et vivre dans une autre culture un certain temps, c’est pourquoi j’ai choisi de faire une année Erasmus qui s’est finalement concrétisée à Barcelone! Me voilà donc en train d’apprendre 2 langues, l’espagnol et le catalan.

Je suis très contente de pouvoir apprendre le catalan. Je trouve cette langue très jolie et agréable à écouter et j’envie beaucoup sa réussite! J’espère que le Pays Basque connaîtra la même situation bientôt!

 

Donc voilà ma petite biographie linguistique. Je pense qu’il est très important de soutenir les langues comme le catalan ou le basque qui participent à la richesse et à la diversité de ce monde.


4 Comments